2011/08/02

先日はツインリンク茂木で開催された DE耐レースへ。昨年のポストへは→ココ
もちろんお友達のシノヤンの応援です。昨年はエンジントラブルの為リタイアだったので、今年は良い結果が観たいです。
The other day, I went to a motorcycle race called 'DE耐(tai) Endurance' at Twin Ring Motegi. Last year's post →here. Of course I went to cheer for my friend Shinoyan. I wanted to see a good race this year since he had not raced last year because of engine trouble.

私がレース場に着いた時は、どしゃぶりの雨の為一時レース中断していました。
その後天気が回復し、レース再開。その時は16位スタート。
When I arrived there, the race was delayed due to heavy rain. Then the weather cleared again and they started the race. At that time, his team was 16th.

その時、ピットの中ではシノヤンの愛娘ナナ助が、真剣に・・・・・・
ポテトチップスを頬張っております。口のまわりも、手も海苔塩でいっぱいです。ああ愛しやナナスケ。
At same time in the pit, Shinoyan's lovely daughter Nanasuke was serous about........
Eating potato chips and put them in to her mouth as much as she can. Seasoning salt and oil stick on around her mouth and hands! haha. How cute she is!

ナナ助がピットで真剣になっている間、父シノ助はコースで真剣に走り続けています。
順位板を見ると10位。どんどん押し上げます。さすがです。その後どうしても別の予定があったため、気になりながらもレース場を後にすることに。。
While Nanasuke is being serious about potato chips, her father Shinosuke was racing on the course seriously. When I looked at the rank table, he was 10th. He's boosting the number!! I know he is. Then I had to go, so I left there with strong reluctance.

そして気になる結果は・・・・ドコドコドコドコ バーーーーン!! 89台中 3位!
すばらしいですね~~~。 おめでとう!!! 来年も楽しみにしていますよ!☆
The final result is !!!! Ta-daaaaaah!!!
He and his team got 3rd! Out of 89 teams. It is great! I am looking forward to see next year!   

番外編:シノヤン奥さまユッキーちゃんの菜園。山盛り夏野菜をいただいてまいりました。うれしい~~。
ユッキちゃんより教えてもらったミニトマトレシピ。めんつゆを作ったら(もちろん購入したものでOK)皮を湯むきしたミニトマトを漬けて、ごま油を加えて冷蔵庫で冷やすだけ。こちらに私は冷蔵庫にあったバジルの葉と青唐辛子も加えてみました。すっごーーーい、美味しい!!試してみて~! 
Postscript: I got a lot of vegetables from Shinoyan's wife Yukki's garden farm. Thank you!! Although I got a grape tomato recipe from Yukki. Remove grape tomato skins by dipping in hot water for second. Then pickled in soba-tsuyu (soba-sauce) and little bit of sesame-oil then leave in refrigerator. I added some basil leaves and Japanese green peppers since I had them.
Veeeery yummy!!! Why don't you try to make it!

2011/07/31

あっつ~~~~~~~~い!!!!
It's tooooooo hot!!

ここ数日夜中に目が覚める。 
Woke up in the middle of the night these nights.

今日こそは・・
朝、シャワーを浴びた後にしたことは。
Today for sure. In the morning after took a shower, what I did was....

トレードマークの腰まである長い髪、切ってみた。
I cut my trademark long hair by myself.

ハァーーーーーーーーーすっきりした。ホラー写真をどうぞ。
Whuuuuuuuuu!! Feel refreshed! Here is a horror shot.



















とりあえず、数日後には縛って行きたい場所があるので、縛れる長さで。。
それが済んでから美容室に相談に行こうかな。。 
気に入った美容室が。。。 今一番好きな店はコロラドにある。 遠いなぁ  
I have somewhere to go with my hair tied-up next week so cut off by tie-length for now.
After that, should I go to hair salon... maybe...
But now, my favorite hair salon is in Colorado.... uuuummmm it's so far....

2011/07/29

ここ数日、私の頭の中に流れ続けるメロディー
A melody stacking in my head these days, I don't know why.

ヘェ~~イ ヘイヘイ へ~~イ ヘイ
   (へェーイ ヘイヘイ ヘーーイ ヘイ)
ヘェ~~イ ヘイヘイ へ~~イ ヘイ
   (へェーイ ヘイヘイ ヘーーイ ヘイ)
ヘイ! ヘイ! ヘイ! ギャオォォォ~~ウ (ワーーオ)

Hey hey hey hey ~~hey!
'Hey hey hey hey ~~hey! '
Hey hey hey hey ~~hey!
'Hey hey hey hey ~~hey! '
Hey! Hey? Hey ! Gyaoooooooowwwww! (wowhhh)



はい、こちらの方達です。Finger 5。 
Yes, that is them (Finger 5) .

ことわっておきますが、私はその時代ベイビーだっはずですが・・・なにか。。
Quite old Japanese pop music group. They were so popular in 1970-80. Actually I was a baby that time. No doubt.

なんとなく旦那様にむかってノリノリで(たまに片足立ちで)
「ヘェ~~イ ヘイヘイ へ~~イ ヘェ~~~イ♪」
と歌いながら手マイク向けても、
・・・・
もちろん返しはありません。
一人歌い続けるしかありません。
だって、彼はFinger5を知らないのですから。。
I sang that song with crazy high-tension and give my hand microphone toward to my husband..
'Hey hey hey hey ~~♪'
.........
Of-course there is no-response. So I just continue to sing the song myself. Because he doesn't know the song.

そんなとき、同じ歳ても育ったカルチャーの違いを感じます。
Such times, I feel difference of the culture for us even though we grew up during the same time.

良いこともお互いもちろん沢山ありますよ。。
こんなワイフの行動をスルーできるのですから
Of course there are many of good things, too, each other.
He can half-listen or ignore such wife's strange behavior.

2011/07/28

もう数年前に買ったネックレス。ビーズというのかな。
気に入って買ったものの、なかなかする機会も少なく、引き出しにしまったままでした。これこそ箪笥?引き出しの肥し。なんだかもったいない。。
A bead necklace I got a long time ago. I like it, but don't have so many chances to wear and don't know why but had it sit in a cabinet for long time. That's a waste.

というわけで、思い切ってmi-scendo の星野美加さんにリフォームの相談してみました。 天然石と合わせて、私が好きそうに・・・等々。ようするにおまかせです。
はい、わがままな客です。
So I decided to ask to Ms. Mika Hoshino (mi-scendo) to reform. Maybe it will adjusted by her with some natural stones in a way she thinks I might like...etc. Yes, I'll just leave to her. Yes I'm that kind of customer.

ですが、私のアクセサリーは半分以上美加さんの作品をなので、好みもわかってもらえている&彼女のセンスには安心しておまかせしてしまいます。
Although half of my accessories are her works, she knows my favorite and I like her taste so I can trust her to create one for me.

美加さんのアクセサリーは個性がありながら、品も良い。そして高価な宝石に興味のない私にはピッタリ(笑カエナイ?)。天然石なので、ビジネス系、カジュアル系にも使えるのでいつも鞄に1,2本入れて、行く先で付け替える時もあるくらい、よく使います。
Her accessories are individual, simple, yet elegant. Although it fits me perfect because I don't have interest to wear expensive jewelery. They (natural stone accessories) are heavy rotated items since I always carry one or two of them in my bag since can match with any type of dress like business suits or casual wear, so sometimes I switch them depending on the place.

mi-scendo 美佳さんのアクセサリー新作とリフォームの相談はシェイ・ケイコでもできるんですよ。→ココ
You can check the new works and ordering reformation at Chez Keiko →Here

そして今回リフォームしてできたのがこ・ち・ら
やっぱり。 大大大満足以上です! 長さを調節して、短くする時は半分をブレスレッドにもできるそう♪ 
持っている服にも合わせやすくなりました~~☆ ウレシ。やっぱりMeって女子~~☆
Taraaaaaan!! voila~~!! This is after reformed.
I knew it!! More than loooooooove it!! It is able to adjust the length so half part can be a bracelet♪ It becomes nice fit with dresses which I already have. Ummmmm I am a girl you know☆ 
 





 

2011/07/26

先日のブログを見て「大丈夫かい?」とメールをくれた、今南アフリカにいるサトちゃん。心強い友人の一人です。
んでもって、見た目クールかイケメン遊び人か?だけど(笑ゴメン?)実は熱いやつ。 
暑苦しいこの夏に、お互い言いたいことを暑苦しくメールで語り合える。今どきありがたい仲間です。
My friend Sato-chan in South Africa sent me e-mail 'Are you fine?' after he saw my blog post. He is an encouraging friend. He seems like a cool guy or good looking adventurer??(sorry! haha) but, actually he is an enthusiastic(energetic) sober, thoughtful man.
We can write stifling long e-mail and hold conversation each other at stifling summer day. I feel thankful for today's kind of fellow.

さて、そんなサトちゃん(佐藤正美)がJICA赴任先の南アフリカでボランティア企画イベントを行ったらしい。
南アの日本人学校の子供達から預かった玩具を、現地のデイケアセンターの子供達に寄贈する架け橋となり、また他の科学・理数科教師隊員と共にサイエンスショーを開催したそう。
So, seems like Sato-chan (Masami Satou) held a volunteer project event at Chino in Limpopo Province in South Africa. (He has been sent to South Africa as a JOCV:Japan Overseas Cooperation Volunteers). The event was wishing to be a bridge to the future by delivering toys from Japanese school kids in South Africa to children in day-care centers on-site, and hold the science show with other JOCV's who teach science and mathematics together.

やるじゃん。Wow!! Good job!

写真、子供たちの表情もいい。I like pictures, too. Good children faces.

それについての記事が載っています。ココ
Here is the article about the event.

2011/07/25

実家のギャラリー シェイ・ケイコでは24日より「川俣 征 陶塑展」―ピエロたちのメルヘンの世界―が始まりました。
陶雛で人気の川俣さん。ピエロの制作は数年ぶり・・とのことで、どんなものになるのかが、搬入当日まで予想できない状態。楽しみでもあり、もしかしてコワイピエロ?とも・・(笑)
My mum's art gallery Chez Keiko has started the exhibition 'Isao Kawamata ceramic Pierrot exhibition - Pierrot's fairy tale world. ' from 24th of July.
Mr. Kawamata is a popular artist with ceramic Hina dolls. I was wondering how the works will be. It is unpredictable until the installation date since this time is the first time in a long while (some years). Love it? or scary Pierrot clown?...haha.

でも、さすが川俣さん、期待以上。みごとに「やられた!!」という感じです。 以前から、他の陶芸家さんより、川俣さんの技術はすごいですよ・・(簡単にできるものではない)と伺ってはいたのですが、私はデザイン性の高いところも好きなところです。
そして表情、衣装、背景・・すべてに一体一体の個性(デザインセンス)と技術的こだわりを感じます。
But!!! Only he could do that! It was more than expected. I felt ' He got it!' great!. I have heard from a pottery artist who is a friend of mine that Mr. Kawamata has great skill. (It is not simple technique he uses.) Although I like his design, too. I can see carefulness of creation and individuality (design sense) for each doll with all of their facial expressions, costumes and back scenes.

今回の本と一緒に雰囲気のあるディスプレイで・・
They are atmospheric display with books.

初日から沢山の方に来ていただきました。
皆さんのコメントも楽しい。
「あら、このピエロは若くて、まだ無邪気さが残る駆け出しのピエロね!」や、「きっとこのピエロは帽子を忘れてきちゃったおっちょこちょいだわ」等々。 その言葉に対し、またピエロがおどけた表情を返しているようでした。
There are many customer from the first day. I enjoyed their comments.
'Wao, this Pierrot is still young and must be a fledgling Pierrot! because he has an innocence. '
'May be he is a goosey Pierrot! Because he forget to have a hat! ..etc. I felt like Pierrots are smiling back to them with a droll smile.

DMのメッセージの一部に、「心を隠して人々に笑いを与える道化師ピエロ。こういう時期だからこそ、ピエロの力を借りたいものです」。。とありました。
そう、ピエロって優しいんだな。。。とふと思いました。
是非、みなさんもピエロに元気をもらいに寄ってみてくださいね。一体一体の表情や服も見比べて観てみるのも楽しいです!
A part of message on the flyer says that 'Pierrots cover their own real emotion and give laughs to the people. We'd like to have the help of Pierrot at such a time.
By chance, I thought 'Yah,,,Pierrot are kind. So please see them and have laughs and chin-up! It is fun to see and compare each of their faces and costumes.

川俣 征 陶塑展 カワマタイサオ トウソテン 
-ピエロたちのメルヘンの世界― 
Isao Kawamata ceramic Pierrot doll exhibition
- Pierrot's Fairy Tale World-

7月24日(日)-31日(日) 
24th -31st of July 2011

at Chez Keiko
10:00-17:00

2011/07/22

先日の生コーンスープ
The raw corn soup the other day.

美味しかったけど、コーンそのままは試してなかった。
It was yummy but, I haven't tried eating the corn directly.

そこで・・・
So...

生コーン試してみた
I tried it.

やっぱり、甘くて  ’うみゃあ~よ’ (フランキー堺の赤かぶ検事風に)
Mmmm~♪ sweet! 'yum yum'!!

これはいい。
This is good.

とうもろこしは、鮮度が大切。採った時から、大部分の栄養が糖質からでんぷんに変化していくそう。
そして茹でても糖質からでんぷん(炭水化物)に変化してしまうそうです。
なので生食する場合はできれば農家さんから仕入れるのが一番☆
Corn needs to be fresh. I heard that for the most part corn nutrition is made with glyconutrients and changes to a starch after gathered. Although boiling makes the same change, from glyconutrient and change to a starch (carbohydrate). So, it is better to get fresh corn from farmer directly.

茹でる手間と熱カロリーと・・エコだな 
Non-boil fuss-free and non-fire heat.... Eco☆

;;