2011/11/28

★New favorite pizza

最近の我が家のベジピザ。
Vegetarian-style pizza for our dinner recently.

いつもだったら、クラスト(生地)を作ったら、トマトソース、玉ねぎ、トマト、きのこ類をのせてチーズの代わりにハーブオイル漬けした豆腐でオーブンへGO・・・なのですが・・・先日豆腐が無かった!!
という訳で同じ”白”つながりで餅をのせてみました。 はい、そんな料理の仕方ですがナニか。。。
Usually I make pizza crust, then put tomato sauce, onions, tomato, mushrooms and tofu (marinated in herb oil) then bake in the oven. But, the other day, I forgot to buy tofu, so I used mochi (rice cake) because it is same color as tofu 'white'. Yes, I do that way on my cooking style to replace with same color. Is it a problem? haha

焼き上がりに美味しいシーズンのルッコラやサラダほうれん草をトッピング。このフレッシュ感覚もいい。
After baking the pizza, I put seasonal green arugula and salad spinach for toppings. I like it to be fresh, too.

チーズの代わりに、餅。 
とりあえず、大好きなピザと餅が入っていることで、旦那さまは喜んでるし、結構気に入っています。
Mochi (rice cake) instead of cheese.
I like it and my husband seems happy anyways because there are 2 of his favorite foods pizza and mochi together.

2011/11/26

今日は宇都宮のデザインライフに顔を出してきました。デザインライとは、”デザインを通して様々な人たちが集い、新しい事がおきる場所”を目的に催されているイベント。
Today, I went to an outside event called 'Design life'. This event's purpose is to make the place where many kinds of various people can meet through design and act something new.

私も微弱ながら協力させてもらった、ある洗剤「ベストウォッシュ」のデザインも発表。これを一般ユーザーにどうやって紹介をしていくか・・? まず、手にとってもらうためにも、パッケージデザインを、CO.MOCHIザインのグラフィックデザイナー武田慶子ちゃんにお願いしてみました。デザイナーズトークもありましたよ!
There was a detergent 'BEST WASH' package design exhibited which I cooperated a few things. How the company introduces the 'BEST WASH' to consumers? So I introduce them to a graphic designer Keiko Takeda of CO.MOCHI design studio. So they had designers' talk event on the stage, too.
 
それで私は何を・・・? はい、大したことはしていなくて、繋ぎ(つなぎ)役ですね(笑) 
クライアントとデザイナー、そして私も入ってここに至るまで、何度もミーティングをして、お互いの意見やアイデア、リサーチ、を出してきました。私はミーティングで頼まれた仕切り役とでもいうんでしょうか・・・。でもとても良い経験と学びになりました。 
中でも一つ感じたことは、一つの商品が開発~商品化~マーケティングに至るまで、携る人それぞれが軸となるビジョンを理解・共有していることが必要だということ。だからそれが一つの会社の中で完結しようが、外注にだそうが、良いコミュニケーションが無いと成り立たないこと。
And what I did? was... not so significant, I did like a link between them. The client, designer and I had meetings many times and provided ideas, comments, and research for each other. So I was a person taking control of the situation at meetings. This was a very nice experience and I learned a lot.
What I felt was that understanding/sharing of the centerpiece of the vision with each person involved from development ~ commercial realization ~ marketing. So, it would be impossible without good communication even if it was completed in a company or contracted out.

折角なので、ベストウォッシュの簡単な紹介~

抜群の洗浄力なのに、植物性界面活性剤を使用しているため、人にも環境(←コレ重要!)にも優しい。
だから・・・
入浴剤としてお風呂に入れて、保温、保湿、除菌効果(24h)=そのまま流してお風呂洗いに。
勿論、食器洗い、洗濯、衣類消臭、入歯洗浄、植物活性他・・・。 
洗浄力に定評があるので県内のラーメン店、蕎麦屋さん、中華料理店、(私も)実際に使用しています。

現在は県内の健康食品店にて取り扱いがありますが、興味のある方は(株)ファクトリー光まで。
私は売っていません(笑)

Anyway, here is a simple introduction of 'BEST WASH'
This is an earth-friendly and human-friendly detergent because it uses natural surfactants even though it is a powerful detergent.
So, you can put in the bath as a salt, improving heat insulation and keeping moisture of your body and has cleaning strength (24 h) = rinse of the tub after you had bath as washing the bath tub.
You can use as a dish soap, laundry, or plant activator.
Actually, the cleaning strength is trusted by Chinese and Japanese noodle shops, Chinese restaurants in the city, and me!!

Now they are available in some health food stores in the city or you can ask at Factory Hikari Inc. I'm not selling it.

2011/11/25

昨日は都内の劇場に踊りの公演を観に。 
フラメンコとインド舞踊オリッシーのコラボレーション。正直、”どんなになるのだろう・・・”の思いで向かいました。だって、フラメンコは以前このブログでも載せた、高関テラさん。インド舞踊は初めて。。インド日本、世界でも活躍されているオリッシーダンサー安延佳珠子さんです。
Last night, I went to see a dance show at a stage theater in Tokyo.
The dance is a corroboration with flamenco and Indian dance Oddisi by 2 main dancers. Actually, I went to the place thinking that 'How is it going to be??. Because I've seen flamenco dance as I posted on this blog before and the dancer is Tera Takaseki. I know of her, but Indian dance oddisi I never seen before. The oddisi dancer is Kazuko Yasunobu active in India, Japan, also in the world.

私も初めて知ったのですが、フラメンコの起源は、アンダルシアのジプシーからと言われていますが、そのジプシーの踊りはインドの音楽文化の影響も多く受けているとのこと。
I didn't know before but I heard that the beginning of flamenco is from gypsies in Andalucia and gypsy dance was influenced by Indian music culture, too.

今回の公演。大変、大変、満足。お腹いっぱい。ディナーに例えるとしたら、前菜からデザートまで、まさにどれをとっても素晴らしい。 
あんなに相乗効果を出しながらも、互いに自己を出しきっているような気がして。。
あんなに、激しくて、優しくて、美しくて。。。 また必ず観たいです。素人の私でもこんなに感動できるなんて!・・と、大興奮で、最後は拍手の手が痛くなりました。
The stage, very very satisfying!! Ate a lot!! As a dinner, every dish was great from aperitif to a dessert. They had synergistic effect but also they extend themselves to each other... Active. Easy and beautiful... I want come again definitely. I could be amazed even for a laymen like me! ...so, I was excited until the end and my hands hurt from clapping.

そして、そのフルコースに外せなかったものは、山中英樹さんのフラメンコのギター、柏山美穂さんのカンテ(唄)、そしてインドの楽器、瀬川UKOさんのタブラと久野隆明さんのガダム。これらはまさにメインのソースですね☆ 
本当に楽しい。
美しいものを観るのって、心が豊かになれる。
Also the flamenco guitar by Hideki Yamanaka, cante (sing) by Miho Kasuyama and indian instruments tabla by UKO Segawa and ghatam by Takaaki Kuno, they have to be contend for the full-course. They are like a main source ☆ 
It was fun.
Seeing beautiful things enriches emotion.

2011/11/23

先日、鹿沼市のまち駅’鹿沼宿’で見つけた鹿沼産葡萄で使用して造られたそうです。
あら、まぁ、仕方ないなぁ。地元製品の消費に協力しなくちゃぁ・・・。ということで買ってみました。
The other day, I found a wine made in my hometown in Kanuma-city, the wine name is 'Satono megumi'. The grapes were grown in the city. Fuuumm, may be I should support local products!! So, I got a red wine.

昨夜の夕食。 
ワインに関して特に詳しいわけではないのですが・・・。 
2008年製、開けた途端、なんともフルーティー。葡萄ジュースか?と一瞬思えてしまうくらいの香り、そして味もフルーティー。これは若い女子向きか?
そして夕食をしながら、グラスから1口、2口め、15~20分後には、空気に触れたこともあり、味が面白い程変わっていきました。時間をおく度に落ち着いて、タンニンの味も少しずつ深くなっていました。私は時間が経ってからの方が好み。そうそう、以前の経験で、こういうタイプは長く置きすぎないほうがいいのよね。 でもこうして開けた時とその後の変化を楽しめるのも、ワインの良さだと思う。次は白に挑戦してみようかしら。 
At dinner last night.
I'm not familiar about wine....but. could say it is very fruity. Almost like to say 'Is it grape juice?'. and aroma and taste was fruity. I thought that maybe young Japanese girls would like it.
Then we start to drinking 1, and 2 from the glass. After 15-20 minutes, the taste was quite different! It might help that exposed to air, too. The taste becomes deeper and more of the taste of tannin and to be mild as it sits. I think this kind of wine is not keeping long that I had experience with. That is why I like wine that you can enjoy the differences of taste by time. I might try a white one next time.

温野菜は深めの鉢物を使いたくなる季節になりました。飴釉の器は益子の横尾聡さん作。
I like serving steamed vegetables in deep bowl dishes, specially winter season since it keeps them warmer. The bowl is made by Satoshi Yoko in Mashiko.

2011/11/21

コーヒーでも飲みながら、この先の将来計画でもたてようかな・・・とOVAL COFFEE (オーヴァルコーヒー)でひとりランチ。
I thought to have a coffee, so I went to my favorite cafe OVAL COFFEE and had lunch.

席について一息。。
目の前のテーブルに、品の良い感じの年配の男女4人。
週末の昼下が り、窓からの暖かい日差しの中で、ベルギービールを飲みながら、4人楽しそうに人生論談義。
その中の一人のご婦人がなんだかとても綺麗に見え た。
白髪で穏やかな雰囲気。派手すぎず、品の良い。ああ、そうか、そして姿勢だ。

I took a seat and had a pause...
A genteel group of 4 older gentleman and ladies are sitting in front of my table. They were pleasantly chatting about life in the warm sunlight from the window at the early afternoon of the weekend. After that one of the ladies looked beautiful to me.
With white hair and calm peaceful atmosphere. Not too glitzy and elegantly dressed. Oh yeah, and she had good posture.

将来計画か・・・。
こんな人になれたらいいな。

お金 持ちとか、大きな成功とか、名声とか。。そういう目標じゃなくて。
Future planning?...
I want to be that kind of person.
To be rich? big success? to be famous? These are not my purpose in life.

穏やかな表情で、姿勢よく、そして旦那さまや友人達と週末、昼下がりの近所のカフェ、 ちょっとのお酒とランチを楽しみながら語らうことができる。
計画のひとつになりました。
Gentle and peaceful expression on face, good posture and can enjoy chatting and small glass of wine with my husband or friends at the weekend early afternoon.
It came to my head as one of my plans.


2011/11/18

日本には読書の秋という言葉があります。
最近、わかくさ文庫さんより本を沢山借りています。 
自分ではなく、わかくさ文庫さんが選んでくれるのです。 驚くのが、私が読みたかったような本、今の私にとって、とても勉強になる本なのです。 本を選ぶセンスに脱帽です。 
パソコンに向かう時間を、たまに手をとめて本に向くのも有意義な時間になりました。
In Japan, there is an expression called "Autumn for Reading. People say that means autumn is the best season for reading. Recently, I've been borrowing some books from a friend nicknamed 'Wakakusa bunko'. Wakakusa bunko picks books for me instead of me choosing my self. It is surprising to me that the books are most of like what I wanted to read about or books which I learn a lot from it now. I want to take my hat off to the sense of selecting books. It has become a fruitful time that reading books instead of working on a computer.

そして今日は、夏に貸していた本を返しに友人が遊びにきてくれました。彼は現在精神的な病に悩んでいます。 でも少しづつ、自分を向き合おうと頑張っている姿に、私なりにサポートできればと思います。
そんな彼とお茶をしながら、彼がぽつり・・・ 
「借りていた本、ありがとう。これを読んで思ったけど、幸せって’なる’ものじゃなくて、感じるものなんだな・・・ってわかったよ」
And today, one of my friends visited me to bring back books for me which I lent him this summer. He's been bothered by psychological problems for a while. But I thought I like to support him since I can tell that he has been to trying face up to his problem even little by little.
While we were drinking tea and talking, he say quietly 
" Thank you for the book you lent, I thought I learned something from the book, 'You don't become happy but rather happiness is something you feel'.

Me「えっ、そんなこと書いてあった?」 
Me: 'Does that book say so?'

感じること人それぞれ。おもしろい。それでいいんだと思いました。
私も今年は”読書の秋”楽しんでいます。 
Everyone has a different way of how they feel. I like it.
Yes, I've also been enjoying "Autumn Reading" this year.

2011/11/15

先頃から、街での花を多く見かけます。きれいですよね。
まあるくて、鮮やかで、それでいて奥ゆかしさを感じます。種類も豊富のようです。
There are chrysanthemum flowers I saw around town recently. They are beautiful.
Rounded and gracefully bright. Seems like there are many varieties.

ご近所さんから、畑で採れた菊を沢山いただきました。
さっとお湯に通して、そこに同じくサっと茹でた三つ葉と合わせてみました。 
キビ糖、生姜を漬けた梅酢、ほんの少しの塩で和えて。
I got some flowers for eating from a neighbor they got from their field.
Lightly boil the chrysanthemum and mitsuba (Cryptotaenia) then quickly cool in water and drain well. Mix with sauce (cane sugar tea spoon 1 , vinegar tbl spoon 1, salt tea spoon 1/2).

彩りがキレイだったので、器もキレイ色で盛り付けたら、食卓があたたかい雰囲気に。器は益子の島田恭子さん作。
Pretty color! so I served over a beautiful colored dish, too. It makes a warm atmosphere for the table. The dish is made by Kyoko Shimada in Mashiko.

そしたら翌週、外出から帰ってきたら、玄関に可愛らしい菊が・・・。
先日実家にあったのを見かけて’いいな~~’ と思っていたのですが、兄が持ってきてくれたようです。
うれしい、ありがとう。 日本風のわが家にぴったり。 あまりに可愛いので、見るたび話かけています。
こんになに大きいんです。 
Then next week, there is 1 pot of pretty chrysanthemum in front of our house door when I came back from outside. I saw it in my parents' house the other day and I thought it was pretty! So my brother brought for us. I like it very much! Thanks to Hisa! That is good and matches my very Japanese-style house! I talk to her every time I see, because it so cute flower. Very big!

菊っていいな、好きです。
I like Kiku (chrysanthemum).

実は、私の大好きだった祖母も”菊乃 きくの”という名前でした。素敵な名前でしょ。
Actually, my beloved grandmother's name was 'Kikuno 菊乃' which has 'chrysanthemum' of meaning. Beautiful name isn't it?

2011/11/11

今日は明日から始まるシェイ・ケイコの二人展クマガイヨウコ・笠井けい子展の準備でした。 
シェイ・ケイコのお客様であれば、この二人のことはすでにご存じですね!!というくらい、根強い人気。
Today, I went to my mum's gallery to set up the next exhibition from tomorrow "Kumagai Youko and Kasai Keiko collection" at Chez Keiko. I could say that most are costumers of Chez Keiko, so they know these two artists. So they have firm favorite.

今日は朝からの冷たい雨でしたが、作品を並べ始めると、色とりどりの暖かい手織物と、笠井マジックにかかった繊細なデザインのお洋服で、賑やかで楽しい場所になりました。
さすがです。 皆で一生懸命並べるのですが、そのうち自分達で鏡で合わせ始めて、この色素敵!だとかこれイイ!とかはじまる。。 そしてすぐ休憩。 母ケイコが一番働キマセン。。。

Today was cold rain day, but when we started setting up their works, the room became a joyous and pleasant place with colorful warm homespun knits and sensitive designs by Kasai magic clothes. Just what I expected!! We started to work on setting up, but then we started to put the clothes on our self and looking at a mirror and say which is nice or good color for each other. So, start chatting then have rest soon. I think my mum doesn't work hard...

明日の初日はキューバダンスの披露13:00~もあるそうです。
The first day of the exhibition is tomorrow, there is also Cuban dance show from 13 o'clock.

こちらは、私が去年購入したクマガイさんのニットワンピ。色も気に入っていますが、暖かいので大活躍しです。 今年もブルーの綺麗色も沢山ありました。
This is I got this knit skirt last year from Kumagai Youko. I like the color and it's nice and warm so being very useful! There are a lot of beautiful blue color knits for this year, too.

クマガイ ヨウコ 笠井けい子展 at シェイ・ケイコ 
Kumagai Youko &Kasai Keiko collection at Chez Keiko
2011.11.12(Sat) - 2011.11.21 (Sun)

今の家との出逢いとタイミングも不思議でしたが、住み始めてからまた不思議で、そしてありがたい出会いが沢山あります。
偶然か必然か?家が引き寄せてくれているのか・・・。
そして出逢った方達のおかげで、日に日にもっと、この家が好きになっています。
Since we moved to this new house, we have had many marvelous and thank-heavens encounters.
Is it chance or necessity? May the house pull them to us...?
And thanks to those people, they make me like this house more and more day by day.

写心家・高橋哲雄さんもそのお一人です。高橋さん撮影。
Mr. Tetsuo Takahashi, he is one of them.
Some photos that he took of the house:


2011/11/10

先日、鹿沼の道の駅で売っていた小さなリンゴ

手にのるサイズでかわいい。 

アルプス乙女という品種だそう。

紅茶、はちみつ、キビ糖、レモンで煮てみた。

甘酸っぱくて、秋スイーツ。アイス添えもいいかも。。


The other day, I found little apples at the Kanuma local market.

Handy size? Cute looking!

Name is "Arupusu otome (mean: Alps girl)

So, I steamed with English tea, honey, cane sugar and lemon slices.

Sour and sweet, autmun sweets. It would be nice with ice cream, too.

2011/11/07

先日、お世話になったマンションにお礼と簡単な掃除をしてお別れしてきました。
Last week, we went to the previous house (apartment) to clean and say thanks.

手狭にはなってきてしまいましたが、気に入っている家でした。
キッチンはタイル壁とカウンターが好きでした。ゲストが来ていても料理をしながら話ができました。
ダークブラウンの床が気にいっていました。
おトイレは、お酒飲みすぎた時にもお世話になりました。(旦那様の方が回数は多いと思いますが)
この景色が好きでした。
思い出がつまった部屋。ありがとう

Even though it was a little bit small for us to live, we loved the previous house. I liked the tile wall and the counter in the kitchen. I could join talk even during cooking when we had guests. I liked the dark brown floor. The toilet took care of my husband when he drank too much alcohol, too. We liked this view from the window.
A lot of memories in those rooms. Thank you!そんなことを考えていたら、翌日会った友人に
”住んでいる家に感謝をするようになると、家は次のさらに良い家を用意してくれるんだって”と教えてくれました。
なるほど。。 

The next day I was thinking such things. My friend told me that
"When you deeply thank the house, the house will prepare a nicer house for you next."
I see....

2011/11/03

最近のお気に入り。あるレストランでいただいて、美味しかったので、こんな感じだったかな・・と作ってみました。
My favorite recipe recently. First time I had in a restaurant and it was good, so I tried to guess how to make it.

梨とセロリをスライス。 レモン汁と、隠し味程度に塩をほんの少し。
混ぜて出来上がり。
レストランで食べた感動再現。よしよし☆
Cut slices of Japanese pear and celery. Add lemon juice and little bit of salt for a hidden flavor. Mix them and done. Ifelt like I was eating at the restaurant again. Goood!!

2011/11/02

先週、お掃除のために爪を切っておいた。
気付いたら片方の手だけ、切っていたみたい。。
どんだけ慌ててるのか・・・。
Last week, I cut my nails for cleaning up the house. But, I realised that I just did for one hand and forgot to do the other. I was in such a hurry….

;;