2010/07/30

先日は実家で会社の人達を招いてBBQでした。
On the weekend, I had a BBQ party with co-workers at my parents' house.

会社といってもほとんど2輪関係で遊ぶ方達です。もう今年で5回目になりました。
だんだん子供達の参加も増え、BBQの内容も、子供達が参加して作れるものに工夫です。 パン生地を作っておけば、ソーセージに巻いたり、バリエーションも楽しめます。
We hang out at motorcycle events a lot. This is the 5th time to have this party. The number of kids has increased every year so I try to prepare BBQ cooking in which kids can participate. For example I make dough which they can roll around sausages and there are many variations they can enjoy.

今年はスモーク(燻製)に挑戦。しかも、スモーカーは、ダンボール箱と100円ショップで買ったきた網とS字フックで数百円!
ダンボールに網を挟む切込みと空気口を作って、10分で完成。(これで私の担当料理は完了しました:笑 簡単カンタン)
ざらめを混ぜたチップをセットしてできあがり。
もちろん、香ばし~~く、美味しくできあがりました。
This year, I tried making smoked food (Salmon, cheese, eggs, and fish). And, I made a smoker myself with cardboard. Also I got a grill and s-hook at the 100yen shop, so I just spent a little bit of money to make a smoker! Make a cut in the cardboard for slipping the grill in and an air hatch. It is only takes 10 minutes! That is all I was in charge for when it came to cooking!
Set wood chips inside which is mixed with coarse sugar. Of course it was spicy and delicious!!

そして今回のBBQパーティーは、来月から熊本に転勤のイズミHさんの、送別も兼ねていました。私よりも人生の大先輩なのですが、’お友達’と言わせてもらっていて、私の毒舌にも耐えてくれています(笑)。皆が大好きなイズミさんです。
仕事では、チンプンカンプンな私に一生懸命エンジンの構造を教えてくれましたね。仕事以外では一緒に島に釣りにいったり、エンデューロの応援しに行ったり。思い出はつきません。今回はメンバーのワッセ君が焼いてきてくれたチーズケーキと、皆の合唱を贈りました。
やっぱり私、泣いちゃいました。


And the party doubles as a send-off party for Mr.Isumi H, who is going to transfer to the Kumamoto (south Japan) office. He is a good friend and he is not fussy despite my sharp tongue. Haha. So we like him a lot.
In the office, many times he tried to explain or teach me about engine structures even if it is too complicated for me. But we went to an island for fishing together, went to cheer for motorcycle enduro race...etc. So many memories.
This time, we presented him a cake which is made by other members (Wasse) and group singing.
Yah, I cried... I knew I would.

翌朝は近くの川に。みんな川ガキに変身です。松っちゃんは飛び込みに夢中・・・。
Next morning, we went to the river nearby the house. Everyone becomes a river kid. Matsu-chan was glued to diving into the river...








そしてしめくくりは、オススメの蕎麦屋にご案内。鹿沼市石裂山の神水蕎麦 うえ田さん。趣のある、神社境内の建物です。街中とは格段の温度差。涼風の中でいただく、美味しい水で打った蕎麦は格別です。 是非是非尋ねてみてくださいね。 


For the finale, I took them to my favorite 'soba' restaurant nearby. It is called 'Ueda'. There is a pleasant old house near a shrine. The temperature is much cooler than in town. Soba made with delicious clear water in a refreshing breeze tasted wonderful. I recommend that place to you!!

そんなこんなで、今年も恒例夏イベントでした。
Haaa I passed one of the my annual summer events.

2010/07/27

反応力 Reaction ability
最近この言葉がよく思い浮かびます。
日常さまざまな観点からの「反応」に関すること。
I have been thinking about 'reaction ability' lately.
Concern "Reaction" from various viewpoints from daily life.

1つは自分のアンテナを高くするための反応力
誰しも自分の発した言葉や情報に「反応」してもらえるのは嬉しいですね。
私もそうです。だから「反応」が返ってくると、その人の愛情を感じたり、その人の役に立ちそうな情報を頭の中の引き出しから探しだしたり。
だから私もなるべく人付き合いの中では反応するように気をつけようと思いました。
そうすると、アンテナがもっと高くなり、欲しかった情報をもらえたり、人を紹介してもらえたり、そこからの素敵な出会いもたくさんあった。
For example, a 'Reaction' to make your own antenna higher up.
Many people could be glad if they get a reaction to their words or information.
I will also be glad. So, I feel affection from people or I look to search some information from my list which can be helpful for other people.
That reminds me to 'react' in social work as much as I can.
Then, my antenna gets higher or I catch information which I wanted, also I receive introductions to people and have many of nice encounters.

先日友人に、「そんな良いイベントあったのに、どうして教えてくれなかったのォ?」と冗談まじりの苦情をもらった。
私としては昨年くらいまでは何かある都度に彼女にも教えるようにはしていたものの、いくらお知らせをしたところで、なんらかの「反応」があったわけでもない。そうこう数年繰り返していたので、情報は必要ないのだと思い、私の情報配信リストからはなんとなく外してしまっていた。ゴメンネ。
でも年に一度くらいは「反応」を見せてもらえたら、私もきっと役にたてたかもしれない・・。 そんなことをふと思ってみました。チャンスを逃すも、つかむのも、自分の種まきも必要。そこには「反応力」の力が役に立つ。
The other day, one of my friends said with slight compliment, 'Why didn't you tell me that there were such fun events you knew about!.'
Actually, I took out her name from the my information list in my mind because I thought she didn't need my information anymore since I was telling her if I knew an interesting event each time, but I never get any response or reaction from her for a few years. So I was worried about her but, if she showed me her response or reaction even once, I could send helpful information to her. It started me thinking.
I need to plant the seeds for catching or grabbing an opportunity myself. 'Reaction' can be of advantage.

反応力2 Reaction ability 2
自分の印象に関係してくる反応力 
Reaction ability, it is related to your impression.
ちとせさんのセミナーでのお話、講演を聴きにきてくださる聴講者の反応。ここでも「反応力」で講義の雰囲気も変わります。聴講者の反応が良いほど、聴講者と講演者の一体感が生まれることによって講義全体の雰囲気もよくなります。
雰囲気がよくなれば講演も軽快に進行し、もっともっと色々なお話をしたくなるそうです。=聴講者はさらに多くの学びのチャンス得ることができるかもしれません。
私が思うのは、これはミュージシャンのコンサートも似ているようで、観客のノリがよいと、ミュージシャンの方もノッて一体感のある、大盛り上がりのライブになりますよね。
これも、ちとせさんの伝えている他者演出の1つでもあるかもしれません。
相手を演出して、お互いが心地の良い時間を過ごすことができる。
それには自己の「反応力」の力が必要ですね。 
One of mentors, Chitose, talks about reactions of the seminar participants. The atmosphere of the seminar hall can be different by the 'reaction'. If a participant's reaction was good, then the atmosphere of a whole seminar can bring a feeling of unity and all of the seminar can have an enjoyable atmosphere.

Lectures zip along in a good atmosphere and it is makes the lecturer want to lecture more and more. That means the participants can get an opportunity to learn further.
I think this is like a music concert. If an audience is rousing good, musicians can be rousing and the live music can bring a feeling of unity between musician and audience. The live concert will be a fantastic triumph.
This can also be the skill of 'Acting for others' (or you might say 'other-made', as opposed to self-made, which Chitose talks about in the impression seminar.)
Act for others then you can share good times together.
Here the 'Reaction ability' can be useful for you.

他いろいろな面で「反応力」があったらな・・と思う場面があることが多々あります。
人生をより楽しく、心豊にするためのコツって沢山ありますね。
I think many of situations will be helped with 'Reaction ability'.
There are so many tips which makes your life more affluent and enjoyable.

日本の各地で猛暑が続いていますね。夏が大好きな私でもヘタヘタになりそうです。反対に日は照っても、カラッとした涼しい夏を過ごせるコロラド育ちの彼は、日本の夏は堪えるようです。なんといっても湿度には慣れないのですね。。
やはり食欲が減ってしまうのも心配です。
そこで・・ 彼の好きなものをなるべく使って食欲を戻してもらうように、あの手コノ手。。
Japan has been extremely hot this summer. I've also been bothered by the temperature even though I like summer. My husband grew up in Colorado where they have strong sun but it is dry and cool during summer. It seems like he gets a little bit hurt by the Japanese high humidity summer. I am a little bit worried because he has little appetite.
Now, I have to try to get him to get back his appetite.

まず、もともと寿司好きなので、ベジ海苔巻き(ナムルとそぼろをいれて)
He likes sushi, so I made veggie rice rolls (Korean style)
A: 好みの野菜でナムル Make Namul with vegetables
 ・きゅうり Cucumber
 ・人参 Carrots
あればもやしなどの好みの千切り野菜(さっと茹でてもいいですね)に軽く塩と、ごま油、おろしにんにく 、すりごまで和えておきます。
Any of your favorite vegetables (boiled or raw). Put and mix with a little bit of salt and sesame oil, grated garlic, and grated sesame on each julienne vegetables.

B :高野豆腐使ってそぼろをつくる Make farcemeat (veggie).
 ・高野豆腐 freeze-dried bean curd
   
 高野豆腐を水に戻して、細かく刻む。フライパンにごま油と高野豆腐、おろしにんにく、、水、酒、みりん、醤油で味付けして、そぼろを作ります。ピリ辛が好みであれば豆板醤も使って。水分が飛んだら、仕上げに片栗粉を水で溶いて、まわしかけて出来上がり。
Put freeze-dried bean curd back in water again and chop it up. Put sesame oil in a frying pan and stir fry the bean curd, add rice liquor (3 table spoons, a little bit sugar) or mirin, 3 table spoons of soy-sauce. If you like spicy, you can add hot pepper powder or paste, too. Simmer until water evaporates, then mix starch with water and mix together in the pan.

C: 他に一緒に巻く具材  Other ingredients for roll.
 レタス、大葉、A野菜ナムル、Bのそぼろ、ごはんを入れて海苔巻いていきます

 ナムルのさっぱり野菜のゴマ風味とそぼろが食欲をそそり、ご飯と野菜を簡単に沢山いただけます。
C Lettuce, macrophyll(if you have), A-namul, B-farcemeat (veggie), rice. Roll them with seaweed paper.
Fresh vegetables with sesame flavor and seasoned farcemeat (veggie) will work on your appetite.


また、納豆好き・・でもあつあつご飯の気分でない時 暑い日のランチ
He likes nattou very much, but doesn't feel like eating hot rice for lunch on a hot day.
冷やしうどんに納豆をのせて
Put nattou on cold white wheat noodles (Udon).
好みの野菜を刻んだら、冷やしうどんに納豆トッピングで。。
Chop your favorite vegetables and put on udon and nattou as a topping.

今回は、This time, I put...
きゅうり cucumber
大葉 macrophyll
みょうが myoga
すりごま sesame
わかめ seaweed
焼き茄子 fried eggplant
納豆 nattou
トマト tomato

簡単で、さっぱりいただけます。 
It is easy and refreshing.

これで食欲を増してくれたかしら・・・
なんて優しいワイフなんざましょ。ルンルン♪
I hope he gets his appetite back...
I am such a sweet wife!! Aren't I?♪

さっ、お仕事頑張ってきて~☆フフフ
Now, keep up the good work darling!!

2010/07/21

週始めの月曜日、会社が終わった後に向かったのはサンセットヨガイベント
Natural flowのヒロミさんが催してくれました。
On Monday at the beginning of the week, I went to the Under the sunset yoga event after work. It was held by Natural flow Hiromi.




場所はドックランとカフェを併設するSlow。だ・か・ら・もちろんワンコ達に見守られながらのサンセットヨガ。マブダチのソラ。相変わらず相手にされてないMe。しかも!!私の好きなボストンテリア!!
The event was held at 'Slow'. They have a dog-run and cafe together. So, of course!! I met some dogs and they were watching our yoga. My buddy Sora (meaning sky)! Also I met my favorite dog! 2 Boston terriers!!


とっても暑い日だったのですが、Yogaを始める頃には、心地よい風が吹き、ワンコ達の隣で心地よいドックポーズ。野外でするYogaは、上を見上げたとき、なんとも気持ちよい。空がどこまでも広がっているように、手と足をぐんぐん広げていく。
It was a hot day but by the time we started yoga, there was a nice breeze around us so we did blissful dog poses next to doggery.
It feels really good to look up at the sky when I do yoga outside.

その後はお待ちかね・・沢山の種類のベジタリアン・ブッフェ。それがそれが、皆その美味しさにうなずき!!ひとつひとつのメニューが丁寧に作られていました。ヘルシーなナチュラル・フードだからいっくら食べても罪悪感なんてものありません(笑)。本当に美味しいです。Slow カフェ、オススメ!!その後お楽しみは続きました。
After that, it was what everyone had been waiting for. Buffet style of many kinds of vegetarian foods. Everyone was nodding with satisfaction. Each dish was made with great care. Also, they were guilt-free food because it was healthy natural food! Really tasty. I recommend that you go to cafe Slow! The fun continued.


西アフリカの伝統的太鼓ジャンベ、オーストラリアのアボリジニの管楽器、ディジュリドゥの演奏。飛び入りで、ヨガに参加していたベリーダンサーまで!!サックスも素敵でした。
そこに、先日このブログで紹介した、新婚ほやほやのいとこのた~ちゃん夫婦。今回Yogaに初挑戦のため参加してくれていたのですが、なななんと、た~ちゃん、車に積んでいたジャンベでセッションに飛び入り参加。さすがドラマー!皆を盛り上げてくれていました。
Yogaとからだにやさしくて、美味しい食事に心動に響く音楽。。
すべてが素晴らしいセッションでした。
芝生の上で、皆で手をつないだバランスポーズ、皆が一体になった瞬間でした! ありがとう。

West African traditional hand drums call 'Jembe', Australian Aborigine's instrument called Didjerido live. An allcomers belly dance joined, too. Sax player was good.
And, my cousin and his wife, who I introduced before in this blog, came to try yoga for the first time. Whew! Tadashi joined the music session with them with his Jembe which he had in his car. I knew he could do it! He warmed up everyone!
Yoga, good and healthy foods, inspirational music..
Everything was a beautiful session together.
One yoga balance pose, holding hands with everyone on the grass, that moment I could feel harmony with everyone. Thank you.

2010/07/20

南アフリカから土色の風が届きました。
南アにボランティア活動をしに行っているサトちゃんから南アフリカ通信です。
全て紹介したいところなのですが、今回は一部分のみメールから抜粋しますね。
I got a sand colored breeze from South Africa.
This is a mail from one of my friends Sato-chan has been to South Africa for volunteer work. I wanted to introduce for all but I picked some parts from the mail.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
お疲れ様です。
とうとうW杯も終わってしまいお祭り気分も終わった感じです。
現地の新聞によるとこのW杯は大成功で2020か2024にはオリンピックを招致できるのではないかという意気込みの様です。
(新聞によるとFIFAの評価も良かったらしいです。)
でも当然良いニュースばかりでなくw杯が終わってから政府は南ア人による外国人排斥(Xenophobia)にかなり警戒しているようで実際被害も出始めている様です。
とはいっても自分達のようなアジア人に対してではなく、南ア近隣諸国人(ザンビア、ボツアナ、ジンバブエ、モザンビーク)の黒人さんに対しての排斥運動がひどいらしく、そのような南ア周辺諸国の人々が南アに入ってきて南ア人の仕事をとってしまうという事がその様な運動の発端らしいです。
これはW杯以前からあった問題で、黒人さんの中にもそうゆう問題があることに驚きでした。
Hi.
It has feels like the festival is over since the world cup has finished. A local newspaper says that the world cup was successfully closed so it seems like they have determined to think they can be a host country for the Olympics 2020 or 2024.
(Newspaper says that they got good evaluation by FIAFA, too)
But there is not only good news. The government is on alert against the xenophobia by South African people. In fact, there are some cases existing already. It is not against Asians like me, seems like it is against the people from neighboring states of South Africa (Zambia, Botswana, Zimbabwe, Mozambique) are getting worse damage from the campaign. The original cause of the problem is that people from such neighboring states come into South Africa and take jobs away from South African people. Actually, this problem has occurred before the world cup but...

ちょっと紹介すると自分のいる学校は「職業訓練校」なので年齢的に高校生以上(たまに自分より上っぽい人も・・)を対象にしているので、中々生意気な時期の生徒が多く、たまに「コノヤロー!」とか思ったりしますけど
それでもやっぱり子供な部分とか純粋な部分とか持っているので、毎日楽しくやっています。
自分の担当教科はMathematical Literacyという教科で、純粋な数学じゃなくて例えば%の計算とか銀行の領収書の読み方とか、生活に直結するような算数を交えた数学の様なものを担当しています。
I am teaching in a 'vocational training school, with students age being intended for over high school students (sometime seems like older than me). Students behave impertinently and it makes me feel emotionally stressed. But they still have pure part of them so I enjoy with them every day.
I'm in charge of the class for Mathematical Literacy which is not pure kind of mathematics, for example, how to read bank receipts, how to account percentage such kind of use for mixed with usual life.
毎日の授業で思う事は、基礎的計算が本当にできない・・・
この職業訓練校に来る子は学力的に、もしくは金銭的に大学に行けなかった、もしくは大学行くより手に職を付けたい子がくるので、結構基礎学力がなかったりします。
計算はどんなに簡単な計算でも計算機ありきですし、英語の問題文を理解できなかったり
って事もあります。あとはたまに問題自体も間違っていたり・・・
とまぁ色々な問題がありますが、結構逆に英語教えてもらったり、村の中を案内してもらったり宗教的な事も教えてもらったりとどっちがボランティアだか分からない時もありますよ。(笑)
そんなわけでそれなりにエンジョイしているかなぁ~といった感じでしょうか。
大分長くなってしまったので、その他のネタはまた今度に。
写真の動物達は「クルーガーナショナルパーク」で撮影したものです。
さすがに像やライオンが家の周りをうろつきまわる事はありませんでした。・・・他

Most of the time, it reminds me that they are no good at figures. The students who come to this vocational training school are people who couldn't go to college because of money or people want to get jobs more than go to school, so some people don't have basic academic skills. They use a calculator even if it easy one and sometime they don't understand English questions. Also sometime there are mistakes in English words of questions, too.
There are many problems.. But on the other hand, sometimes I have learned English from them, they take me around the village, teaching me religious things. I can say which is the volunteer?! haha.
So I can say that I'm having enjoyable time. I will tell you again.
These are some animal pictures I took in the Kruger National Park.
That means there are no lions or elephants around my house.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
 こういった友人からのメールって刺激になります。I love it!!!
This is a stimulating e-mail for me..

週末は横浜にBryan Kest ブライアン・ケストのパワーヨガとロング・スロー&ディープのWSレッスンを受けてきました。彼は世界的に活躍するパワーヨガの第一人者です。
彼の去年のレッスンで衝撃を受け、またこの時を1年待ち、心待ちにしていました。
On the weekend, I went to Yokohama for power yoga and long/slow & deep workshop lessons from Bryan Kest. He is known for a matchless range of power yoga.
Last year, I took his lessons and had a thrilling shock, so I was looking forward to taking this lesson for 1 year.

今年もまた新しい衝撃でした。楽しかった~~。彼のパワーヨガのクラスは正直私はついていけていない・・。ダイナミックで。 でも楽しくて仕方ないんです。前屈のポーズをとる度に、汗が目に入り、口に入り、マットに水玉が出来ていきます。意識を集中していく自分と、’できるか?’と自身に問いながら。。また彼の紡ぎだしていく言葉が耳に入ってくると、楽しくて仕方ないのです。時たま、クラスに笑いが広がります。
I was impressed again and enjoyed it a lot. Actually his class is hard for me to follow... It is so dynamic... But I just enjoy it.
When I do forward-bending pose, every time I get sweat in my eyes and mouth. I also get a dot pattern on my yoga mat because I'm drenched with sweat.
Concentrate into the mind and asking my self 'Can I do this?'. And I caught his juxtaposing words and enjoying it, too. Sometimes there was laughter in the room.

ブライアンは言います。「僕のクラスはどのレベルの人にも受けられるようにしている。それは自分のレベルを見つけることと同様。ロスのクラスには、お婆ちゃんと孫が隣どうしで練習をしていたよ。そう、本人達は自分のレベルを理解しているからこそ、同じクラスを受けることができるんだ。
決して無理はしないこと。
もし、このクラスに、拷問部屋にいるような顔をながらヨガをしている人がいたら・・
それは僕のせいじゃない。
もしケガをしてしまった人がいたら・・
それも僕のせいじゃない。
自分にそこまでのプッシュをしたり、ツイストをして、無理をさせてしまっている自分自身のせいなんだ。そこまで自分を追い込むようなことは、してはいけない。休みたいときには自分を休ませる。チャレンジしたければすれば心地よいまですればいい。ただ忘れちゃいけない、両者とも、呼吸への意識だけは必ず持っていること。」
He says that sometimes people ask him about the level people should have for taking his class, but he teaches so that people of all levels can take the class. That means he wants student to find their own level.
"For example, at the class in LA, a granddaughter and grandmother were taking the same class next to each other. So they understand their own level and that is why they can take the same lesson together.
Don't push yourself too hard.
If someone shows a face like they are being in a torture room.
It's not my fault.
If someone gets hurt.
It's not my fault.
It is your fault if you push yourself or twist your body too hard. Don't push yourself too much. If you feel like having a rest, you should have a rest. If you feel like challenging yourself, do it as well. But both people have to remember to do conscious breathing.This is important."

一番重要なことは、やはり、クラスの一番最初に話していました。だから自分を休ませながらYogaをすることができました。本当の意味での開放でした。

ブライアンはまた世界中で待っている次のクラスへと飛んでいきます。
また再会することを楽しみにしています。
All in all, the most important thing was told in the beginning of the class. So I could do yoga with resting myself.
It was releasing my self in the true sense of the word.
He left Japan for his next classes somewhere else in the world.
I am looking forward to seeing him next time.

2010/07/18

野菜好きな我が家。それを下心あって宣伝してるわけじゃないんですよ。
でもね、それを知ってか、親切な友人達から自家栽培野菜をいただけるんです。。
ほんとうにありがたい!! やっぱり野菜好きって言いふらしておくものね~~☆ヘヘ
トマトやきゅうり、茄子って、好きな野菜なだけに、高価な食べ物に思えてくるわたし。なぜなんですかね~~。冬のスーパーの値段のイメージが強いのかな。。でも今の時期は夏野菜いっぱい☆ありがた!
We love vegetables. But I don't mean to expect something by advertising. But I got many homegrown vegetables from kind friends! Yahoo!! I appreciate that! So maybe I should spread around that we like vegetables so much!! Haha
I like summer vegetables but feel like they are a little expensive. I don't know why I have such an idea of that, might be an idea from supermarket prices in winter?? But we have plenty of them now.

今年はキュウリが豊作?沢山いただいたキュウリちゃん達。贅沢に使えます。
そこで、我が家のキッチンの宝「ぬか漬け」にも投入しました。このヌカ床、もうかれこれ6~7年ものになりました。この時期だからこそできるキュウリのぬか漬けは楽しみです。 
今日は「し」の字きゅうりをぬか床に。
It looks like cucumbers are having good innings this year.
I can use them for many recipes.
This time, I put a cucumber in my Nukadoko (salted rice-bran paste for pickling) which we have been using for over 7 years now. We like cucumber Nukadoko pickles. I used one that looks like the Japanese character 'SHI': し

暑い日にさっぱり味噌汁にしたい時は「冷たいキュウリ味噌汁」。かな~~~りのお気に入りです。ベジ料理のレシピ集に載っていました。 
On hot days, it will be good to have cold miso-soup with cucumbers.
This is very delicious. I found it in a cook book .
材料 ingredients
A・だし用昆布 細切り  Konbu (kelp) for soup stock
 ・きゅうり  Cucumber 1 1/2
 ・水 Water 500ml
 ・味噌 Miso-paste  大匙3 table spoon
 ・氷 Ice cubes 1,2個 (すぐに冷たいのを頂きたいとき)

B 各適量(お好み)as much you like
 ・大葉  macrophyll leaves
 ・みょうが Myoga (Japanese ginger)
 ・すりごま Grated sesame
 ・あさつき Chives or Spring onions

Aの材料をミキサーに投入。できた味噌汁を器に入れたら刻んだ大葉、みょうが、あさつき、すりゴマをちらしてできあがり。 
食欲の落ちた日には、のどごしよくいただける味噌汁で元気になります。
Put all the A ingredients in to a mixer. Dish in to soup cup. Put all the B ingredients (all chopped) on the soup.

This is good for when you have little appetite because of the hot season. It is makes you Genki (meaning healthy or cheerful in Japanese) with cold and good taste so it goes down smoothly.

とっても気に入っているトマトのレシピ ここ2日間食べてます。
My favorite tomato recipe:
トのマリネ Tomato marinade

中玉か小玉のトマト 10個
Middle or Small size tomatoes 10

にんにく  2かけ 細かくスライス
Garlic 2 cloves (sliced into small peaces)
オリーブオイル 適量
Olive oil

1. トマトを半分に切って、
フライパンにうす~~~く油をひいて(こびりつかないようだったらなくてもOK)
半月トマトに焼き色がつく程度に両面をジューって焼いていきます。
*焼きすぎない程度に(トマトが溶けちゃう)。あくまで表面のみ火をいれます。
Cut tomatoes in half.
Put a slight amount of oil in the pan. (If it doesn't cake up, you may not need)
Fry on both sides until lightly colored. *Make sure that they are slightly cooked (tomatoes can disappear if overdone).

ボール皿にあけて、スライスにんにくと、オリーブオイル、塩をまぜてできあがり。
Put tomatoes into a bowl then mix with sliced garlic, olive oil, salt. That's it.
多めに作っておいて、冷蔵庫に常備しておくと、食べるときには冷やしてご飯にもパンにものせて
とっても美味しいよ。
このレシピには、いただいたトマトの大きさが一番ちょうどいいの☆
I usually make a lot and store in a refrigerator. It is nice with rice and bread, too. Very delicious!
This recipe is good for middle or small sized tomatoes which I get from friends' farms.

2010/07/16


ジメジメした日本の梅雨が続いています。でもこれが草木の成長を助けてくれるものね。ガマンしなくちゃ。 そのジメジメを吹き飛ばせるように、気分を変えようと、友達のユカリンゴにジェルネイルを施してもらいました~~☆ちょっとハデかしら?!でもいいよね、気分転換!! こういうのって、女子には必要!!
ユカリンゴのネイル、初回は3000円、次回からは4000円でしているそうです。希望の方は連絡先を教えるので試してみてね☆たまには自分にご褒美も!

The marshy rainy season has come to Japan now, which gives big influence to vegetation.
But I got nail art by my friend for something refreshing on me from this marshy mood.
Is it a little too bright?!! Haha, but it is a good change for the mood some times!
If you want to try my friend's nail art, let me know. I will give you the number. First time is 3000yen, Next time 4000yen.

7月20日追伸:
先日ポストしていたユカリンゴのネイル試験、見事合格しました~~!!
おめでと~~う!! 技術と知識が認められたね!!一緒に東京行った甲斐があったよ(笑)。私は両手を伸ばしておく手伝いしかできなかったけど、ほんっと自分のことのように嬉しい!

As for Yukaringo's nail examination which I posted about before on this blog, she passed the exam!!! Congratulations!!! Your skill and knowledge got credit for nail art. I could help you just by holding out my hands to you, hahaha but I experience your delight vicariously.

2010/07/15

朝起きて、出勤の準備をしているとイヤ~~なことが頭をよぎった。。
’あ~やだなぁぁ~~~。これやだな・・’とか。。 
そんなこと思いながら、なんとなく過ぎていった朝のせわしい時間。
In the morning, when I was preparing to go to work, a bad thought occurred to me. 'Aghhhhh That repulses me!!' and time wore away with the busy morning as usual.

会社に向かって運転していると、気に入っているラジオ番組から聞こえてきた言葉は

’結果に原因あり、 原因、我にあり ’

でした。。諭された気分でした。
今朝のあの思いには、自分の外側にコトの原因を尋ねてしまいがちだけれども、内側を振り返ってみようと思います。
この言葉を受け取れたチャンスに感謝!
After that, I was driving my car and listening the my favorite radio program, words were coming to me.
That bad thought I felt in the morning, It is prone to get caught up in my mind to inquire about the outside cause, but now, I will try to ask and look back inside of myself.

'The result has causality, The causality is mine. '

I felt admonished by it.
I'm glad to find these words!

2010/07/13

母のギャラリー シェイ・ケイコでは「松原 秀子さんの 型染版画展」が催されています。
Now in gallery Chez-Keiko, they are having an exhibition for 'Hideko Matsubara print art.'

松原秀子さんの版画・・・多分、最初私と同じ感覚で観に来ていただいた方も多かったのでは。。正直、イメージしていたものが覆されました。
まさに色彩豊かなのです。
松原さんの作品は優しく、絶妙な色使いが見事でした。そこに存在感のある画。観た瞬間に、作品の物語が自分の脳裏に紡ぎ出されていく感覚です。
その優しさ、温かみ、躍動感の融合に、手にとって涙ぐんでいらっしゃった方、小学生のお嬢さんと作品を楽しんでいただいた方もいらっしゃいました。そんな姿を見ることができるのは、とても嬉しいです。
Her print art work・・・Actually, my image of print art has been overturned. I think some people who visit Chez-Keiko this time had the same idea as me about art prints. They are so colorful! Her art work is soft touched and the color is amazingly beautiful. Also, the pictures have presence. I felt the story of print art come through and around in my head.
It is fused compassionate (Tenderness?), personal and uplifting feeling. A lady was one of the customers who was moved to tears, also a daughter and mother were enjoying to see the prints together.
I am so glad to see such people enjoying.
松原さんは本の装丁なども手がけていらっしゃいます。海外向けの本や、宮沢賢治集など、作品は多々。 そのせいかシェイ・ケイコも初日から沢山の松原さんのファンが早速いらっしゃっていただいたようです。
Ms. Matsubara does book-binding work, too. A book is for abroad (English), a story book for Kenji-Miyazawa, and more. So Chez-Keiko had many of her fun visits since the first day of the exhibition.




今回、私が一瞬にして、おとぎ話の世界に引き込まれた作品はこちら。アラビアンナイトのシリーズの1作です。 音楽まで聞こえてきそうでしょ!?
This time, I was attracted into the world of fairy stories in a blink of an eye. One was the series of Arabian Nights stories. Can you hear? Feels like some music from the picture!


ほか沢山の作品で、今シェイ・ケイコはにぎやかです。 7月18日まで会期。是非らっしゃってください。 
Now Chez-Keiko is a cheerful atmosphere with many art print works. Please join the party! Open until 18th July.

;;