2011/12/31

(前回の続き)(rest of previous post)
ここしばらく、そういった業者さん達に何度も足を運んで頂き、打ち合わせと相談を繰り返しました。

そういった方が何名かいます。
店や起業をする時、いろいろな業者さんを自分で見つけ、選んでいかなければいきません。
自分で選び、判断し、決めていく。提案書や稟議書を書く必要もありません。
その方達とどうやって出逢っていくか。
These months, I have been meeting those professionals and they come for discussion with me many times.
If you start own shop or start own business, you have to choose many specialists or traders.
Pick, consider, decide, all is done yourself. There is no need for making paper of proposal or request for approval.
How I encounter with these professionals or traders.

正直、最初はコストのことが気になったので、インターネットで探せる”格安で全国どこでも~や、簡単オーダー~”という広告に惹かれ ました。 
企業に勤め、数字のみを追う、10年前の私だったらそうしていたでしょう。
Actually, I was concerned about the cost at first. So I was fascinated with advertisements saying, "bargain price and anywhere in Japan! or easy order~~! " with searched by internet.
I might do and decide with them 10 years ago when I was working at a company and follow only figures.

でも、今回自分の店を持つにあたって考えたのは、地域で店を出すということは、地域の方に可愛がってもらえる店、地域活性に貢献でき る店ということでした。
But this time, I consider with how I start and run my own shop. If I want to open a shop in a local place, the shop would be kindly to local people and can make contribution to regional activation.

なので1社、1社、考えを読ませてもらったり、社長さんとお話し、なるべく地域の会社さんに決めていきました。長くお付き合いできるように。
電気、内装、配管、清掃、デザイン、印刷、畳、看板、什器、事務用品、絨毯他等々。
So, I decide by reading company philosophy or talking with company presidents around in the town. Since I can have long-term relations.
Electric, interior, plumbing, cleaning, design, printing, tatami-mat, sign boards, store fixture, supplies, carpets, etc.

その結果、とてもありがたいような出逢い、細かい打ち合わせ、コスト面の相談ができるようになり、助けてもらっています。 
経験も浅いのに生意気で、無知な私にいろんなことを教えてくれたり、人を紹介してくれます。
Consequently, I had thankful encounters, delicate discussions, consultations for cost phase. They help me so much.

これからもそういった出逢いを繰り返していくと思います。
来年は関わってくれた方、訪れていただいた方に恩返しができる年にしたいな。。
I will continue to have encounters like this.
I want next year to become that I can somehow return the favor to people who have related and visited here.

来年もよろしくお願い致します。
Best wishes for the new years for you, too.

                      Asuco 2011.December 31

今日は大晦日。いつもだったらパーティー料理の準備や、

すでにお正月ムードの頃ですが、今年はそうも言ってられません。 
来年、自分の店をオープンすることに決めた為、大晦日関係なく準備が進みます。
今日は店部分の電気工事が入っています。ここ数日一生懸命に作業してくれている業者さんに感謝です。 
Today is New Year's Eve. I normally would do preparation for party or feeling already Happy new year, but I suppose that wouldn't be this year.
Because there are continuing issues unrelated to new year's eve for preparation since I have decided to open my shop next year.
Today, there is still electric construction being done for shop location. I thank the electrician because he is doing his best work for these days.

古くても、格式のある造りになっている家のため、
作業に注意する点も沢山あります。
そこに、経験と熟知する方に出逢うことができました。
さて、その業者さんの傍ら、私も頑張らなきゃ。
We have to be careful about doing the construction for this house because the house is prestigiously made even though it is so old. So I'm glad to meet the electrician who has experience and knowledge about it.
Now, I do my best for what I have to do beside him doing a good job.

2011/12/30

今年の冬の必需品?お気に入りを紹介します。
古来の日本建築の家は、夏の暑さをしのぐために通気性良く造られ ています。
はい、そのため寒い!!!!!! 寝るとき頭寒い。

そこで登場、黒ずきんを被って寝ることに決めました。 
USのパパ が去年旦那さまにプレゼントしたものですが、温かくて、心地よいので今年は私のパジャマになりました。
I'll introduce a necessity for this cold winter. It is one of my favorites.
Japanese old traditional houses are designed for good ventilation to beat the heat in summer. So it is very cold in the house in winter!!! I can feel that my head is cold during the middle of the night!!
Then, I found and am using a black hood to wear in the bed. My husband got it from his dad in US last year but this year I use it as pajamas because it is warm and fits nicely.

旦那さまに
「コレかぶって寝るMeは、可愛くなくなっちゃうかなぁ??」と聞くわたくし。
悪気もなく「いつ もと変わらないよ☆」と言われました。
複雑でした。。 
I asked my husband, "Am I not looks pretty with wearing this black riding hood?"
He said, "It's no different from usual"
I have mixed feelings...

ちなみにこちらは赤ずきんなら ぬ、赤りんごちゃん。
友達のエイタンです。
街を散歩していると、他の人に振り返られます。
なんでこっちは可愛いんだ?
Speaking of riding hoods, this is a cutie apple like Little Red Riding-Hood. My friend Eitan.
When we are walking on a street, people turn to look at him. Why he can be pretty red hood?

もう一つのお気に入りは、近所の和食屋さん「うおよう」でいただく「ひれ酒」。ふぐのヒレを炙ったものをお燗に入れて飲むものです。
香ばしい香と、御だしがほどよ く、身体が温まります。 はい、もう一杯!。
Another favorite is 'Hire-sake (blowfish sake)'. Which I can have at a Japanese restaurant near by us called 'Uoyo'. That is roasted fin of blowfish in a hot sake.
Enjoy the roasted flavor and taste with sake and warming up your body. Give me another, please!!

2011/12/29

年の瀬も押し迫り、慌てて年賀状の用意しているわたくしです。
I've been in a mad rush for making new years cards even though the end of the year rush is coming.

いや、準備は早いうちから作っておいたんです。。ほんと。
No, I made them earlier. Yes it's true! but...

さて、それではポストに入れようか・・・と思った先日。
When I was ready to post the other day.

やっちまいました。
I realized that I have done something...

Happy New Year 2011!!」  

2011っって・・・?

2011っって・・・?

チ~~~ン
Oooooooooooooooooppppppsssss!!!

毎年頂いてる方に出すので、それ程多く出してはいないものの、とりあえず100枚以上はあるので結構ショックでした。
It is so shocking even though these are not so many but I send cards for whoever sent me every year so it can be over 100 cards.

はい、気を取り直して、新年に向かいます。
OK, I' ll get ready for the new year with a new attitude.

がんばるよ。
Yes, I'm OK...

2011/12/24

★Parents 両親

今日は父の誕生日。 
姉夫婦や兄カップルとプレゼントや、誕生会の料理はどうするか・・などの相談で数日前から電話のやりとり。集まったらワイワイガヤガヤ。父と母も楽しそう。 
家族が仲イイって、ありがたいことです。 普段は言葉が悪く(笑)、冗談から喧嘩に変わり、修羅場になることもありますが(笑)、それぞれが互いを心配し、思っているのが分かります。
家族だから、褒め合うって難しいのかも、でも、言葉に出して伝えることも大切なんだと思います。
Today (23rd) is my father's birthday.
We and my sister and her husband, and my brother and his girl friend have been talking on the phone about the present and birthday party for him for these days.
So we had fun and good time gathering tonight. Seems like my mum and dad enjoyed a lot, too. I'm happy about being close to family. Sometimes we argue with bad words then it turns from joking to fighting. I think because of we love each other.
The point is to tell praise in words to each other even if you are shy to tell to family.

そうしたら今日、アメリカの旦那様の両親からクリスマスプレゼントの箱が届きました。 
旦那様に「クリスマスまで開けちゃだめ」と言われましたが、そんな命令は聞きません。
我慢しきれずに外箱だけ開けました。
ママが一つ一つ丁寧にラッピングしてくれたプレゼントが、いくつも出てきます。(現地では、25日の朝まで、こういったプレゼントの箱達を、ツリーの下に置いておくのです)
ハヤク、ハヤク、ハヤク!!開けた~~~い。
とりあえず、今は一つ一つ箱を振ってみています。何が入ってるかな。。2つくらいは予想できました。
待ち遠しいクリスマス☆ 
And more today, we got Christmas presents from my husband's parents.
My husband says that I should wait to open the presents, but I refused the order. I opened the outside box because I couldn't wait!!
There are many present boxes inside which have been wrapped carefully. (They usually leave Christmas presents under a tree until 25th morning)
Uuuuuummmmm, hurry and come ooooon!! I want to open them!
So for tonight, I just been shaking each box and making guesses. What are they inside? I think I could tell 2 of them. I'm impatient for Christmas!!

両親でいてくれて、ありがとう。 
I am thankful for our parents.

皆さんも素敵なクリスマスを!!☆
Merry Christmas to everyone!!!

2011/12/22

私のブログでも度々紹介させてもらっている、星野美加さんの天然石アクセサリー。
以前のブログはコチラ↓
Genuine stone accessories by Mika Hoshino. I posted sometimes about her in this blog .↓

・Harue & Mika's Exhibition 小林はるえ・星野美加 二人展 2009
・Harue Kobayashi & Mika Hoshino exhibition 小林はるえ・星野美加 一石一衣展 2010
・mi-scendo Mika Hoshino のアクセサリー 

ミカさんが、なんと都内渋谷にある東急デパート本店でアクセサリー展デビューです。 
ずっと応援している人だから、本当にホントに嬉しいです。 
This time!!! surprisingly! Mika has debut for accessory fair at Tokyu Department store in Shibuya Tokyo. I'm so glad since I'm one of her supporters.

だって、なかなか、そうそう出展できる場所ではありませんよ!東急本店なんですから!(笑:シツコイ?)
応援している人が、他の場所でも認められる事ほど、嬉しいものですよね。
Then again, it is not an easy place to have a fair. Because it is a famous and big department store in Tokyo! It is so nice to see that person who I've been supporting and is recognized by other places, too.

母と応援に行ってきました。
早速手にとっているお客様に、自分の作品を説明しているミカさん。輝いていました。
その場で買って、着けて帰る人もいました。 
そんなミカさんを見て、ずっと彼女を温めてきている母も、また喜びもひとしおの様子でした。
So I went to the fair with my mother.
She was showing to customers who are interested in her work. She has shone brilliantly.
I saw a customer got earnings and wore them out of the store. Seems like my mum also was particularly pleased watching Mika doing so well.

渋谷東急百貨店 1F クリスマスビーズジュエリー展 
2011年12月25日まで  お近くの方は寄ってみてくださいね
Tokyu department main store 1F Christmas jewelery fair
Until 25th December, 2011. You might find something goooooooD



そして、お知らせ。 
以前よりミカさんと相談していた、大人のアクセサリー作りを楽しむ 『ビーズジュエリーレッスン』」を、私のこの古い家を利用して2012年早々から始めることになりました。お楽しみに。 
2012年~ 毎月 第3土曜日 13:00~15:00  6000円/月1回(材料費込み) 

More Information!!
Mika and I are planning to set up "Natural stone accessory lessons with Mika Hoshino" at my house from early next year.
2012. 3rd Saturday every month, 13:00-15:00, 6000yen/lesson

2011/12/21

只今AM6時30分。午前中は横浜でパーソナルカラー診断を受けに。自分に合うカラーを見つけてもらえます。以前も受けたことがありますが、これは結構色々な面で役に立つんですよ。

Now it is 6:30 AM and I'm on a train. Im going to take a session for personal color analysis in Yokohama. They going to find a color which suits me. Actually, I have had this before and is useful sometimes in life.

メイクをせずに来るように… とのこと。なのでスッピンです。誰にも会いたくないためか、少しドキドキしています。
それにしても、窓に映る自分の顔に一瞬ビビる。

They said that I should go without make-up on face. So, now I'm in the train and thinking that I don't want to meet anyone I know. By the way, I just surprised and scared myself with my face showing up on the window.
午後と明日は都内にギャラリーと会いたかったアーティストに会いに行きます。はい、しっかり顔書いてからね。。

Afternoon and tomorrow, I'm going to stay in Tokyo to meet artists and visit some art galleries. Yes, after painting my face.

2011/12/20

先日、ユッキちゃんからバターナッツというカボチャを頂きました。日本のカボチャみたいにホクホクしている感じよりも、もう少し水分が多い感じ。 
これはこれで美味しい。
Last month, I got a butternut squash from my friend Yukki, it was first time to see it for me. It is a kind of pumpkin but it is not like Japanese pumpkins as not soggy. I like it and has good taste.

中を切るとこんな感じ。下の膨らみの部分に種があります。
This is the inside. There are seeds in the swelled part.

なんだか見た目もナッツみたい。キッチンに置いておいても可愛いです。
I think it looks similar to a peanut, too. I displayed in the kitchen for a while because thought that it looked interesting.

まずはポタージュで。通常のポタージュを作る要領で、牛乳を豆乳に替えて。
I made soup. Same way to pottage soup but we use soy milk instead of cow milk.

翌日は、お野菜と一緒にピリ辛の味噌炒め。 
Next day, I stir fried with vegetable and hot miso sauce.

洋風、和風、どちらにも使いやすい。 それにしても、これを庭で育ててるユッキちゃんもすごい。。
It is very convenient for both Western or Japanese cooking and easy to use. By the way it is surprising to me that Yukki grew this herself in her garden.

2011/12/19

先日昼寝をしていた旦那さまの足元を見ると、靴下に穴が開いてる。。。 
’あら、縫ってあげようかな~~’ と思っていたものの、忘れて数日後。
The other day, my husband was having a nap and I looked at his foot and found a hole on his socks.
So I thought ' Oh, I should stitch it' But then I forget and a few days later...

脱いだままらしい靴下が部屋に。
それを見ていた私に旦那さま
I found his maybe dirty socks left on the floor.
When I was looking at that and he said...

「穴があいてる靴下でも大丈夫。2足づつ重ねて履いてるんだよ。暖かいしね。」
そして、「ただし、穴が別のところにあいてるもの同士を重ねなきゃいけないよ。」と誇らしげに語っています。
"I can wear socks if they have hole on those. Because I wear two layers and it's warm. But!! You have to lay socks so the holes don't match."

そんな旦那さまが愛おしく見えました。
でもごめんね、まだ縫ってない。しばらくそれで・・・。
I like such my cute husband.
But sorry, I haven't fix the socks yet. He might be OK for awhile...

それにしても、オバQが変身した靴下に見える・・・。

2011/12/14

あら・・・また気に入りカフェ紹介になっちゃう?・・・
Uooops, it will be an introduction for my favorite cafe again??

なんと、近所に素敵なカフェを発見。
Oh yeh, I found a nice cafe again! Near by my house.  

宇都宮市役所前の通り。「あかりカフェ」
It is called 'Akari Cafe', on the street from the Utsunomiya city office.

なんと玄米自然食。ウチにピッタリ~~。ということで、旦那様を連れだして行ってきました。
How nice it is because they have Genmai-shizenshoku. It means brown rice with natural food. So I went there with my husband.

ランチ限定20食!! 週替わりなのかな。。 小魚、出汁、有精卵は使っているけれど、お肉系は使用せず。
They only prepare 20 dishes for lunch every day. They use a little fish, fish soup stock, and egg but they don't use any kind of animal meat.

「玄米自然食 あかりかふぇ」Akari cafe

Tel 028-638-0277(予約可)

Open 11301730

Close 日・月・祝 Sun, Mon, Holiday

宇都宮市中央2-3-1 Utunomiya-city Chuou 2-3-1

ラシックビル市役所前2階 Rasick building F2


お手洗いを使わせてもらった時に、目に飛び込んできた、日めくり。。 
「あきらめない、あせらない、じぶんを責めない」 
すーーーーっと心の中に入ってきた言葉でした。ありがとう。

よし、気にいった!!これからもお世話になりま すね☆

When I used the restroom, I found a page-a-day calender.
It says, " Never gave up. Be patient. Don't blame yourself"
So, I like that a lot.

2011/12/11

★cafe Kiyora

最近は、来年から始める自分の仕事の準備で慌てています。 
県内外を走り回り、家の中を走りまわり、業者さんが我が家を行き来。
Recently, I've been scrambling to set up for my job from next year.
Run around in and out of the prefecture, and run around in the house or construction company people and traders are coming and going in my house.

先日はは水戸。
水戸でのランチに、「清ら」というカフェに寄ってみました。
なんだか雰囲気が良いです。人気のようでお客さんでにぎわっていました。器にも気をつかっていて、副菜の煮物もたっぷり入っていて、嬉しい感じ。
I went to Mito in next prefecture the other day. At the lunch in Mito, I went to a cafe called 'Kiyora'. Nice cozy atmosphere. Seems popular cafe since they were crowded with customers. They use interesting dishes and food was good because side dishes are piled high, too. I like it. Makes me happy.

でも、一応仕事なのでMe一人ポツーーン。。。 
なんだか一人仕事って、孤独?と思ってしまいました(笑) 
まっ、そのうちパートナーでも見つけるのも楽しみとしよう。
But...at nice cafe lunch, I was alone... since I went to for my work. That time I thought that doing business alone feels cut off and lonely? huuuummm.
It might be fun to find a good business partner someday? haha.

カフェ 清ら Cafe Kiyora →Here

2011/12/10

★New friend

先日は、宇都宮第九合唱団のコンサートへ。
The other day, I went to a music concert by an Utsunomiya chorus group in Tochigi. They performed Beethoven's 9th Symphony.

指揮者に飯森範親さん、演奏に日本フィルハーモニー交響楽団をお迎えして。 
いいですね。クラッシック。正直、始まる直前まではウトウトしていたのですが(笑)、始まった途端に目が冴えました。 ほんと、迫力もあって良かったんですよ♪ 
The concert had guest conductor Norichika Iimori and The Japan Philharmonic Orchestra. It is nice to listen to the classic music concert sometimes. Actually, I was almost falling sleep but got wide-awake right after the concert started. Yes, it was great.

始まる前には、第九茶会で、お茶を頂いてきました。 
皆の前でお手前を披露しているのは、小学生です。すごいでしょ。
新しいお友達、ヨっちゃん。
先月から数年ぶりにお茶を習い始めて、先輩のヨッちゃんと一緒にお稽古しています。 
素直で、スマートな可愛い女の子。 ピンボケしちゃった。ゴメンネ。
Before the concert starts, I had Japanese green tea. Visitors who have bought special tickets can enjoy powdered green tea in a tea-ceremony room before the performances start. The girl who was showing skill at serving tea. She is around 10 years old. Isn't she great?!
She is my new friend. I started taking lessons for Japanese tea ceremony from last month and she is a skilled classmate. She is a good, smart, lovely girl. Sorry that picture is blurry.

帰りに外に出ると、イチョウの木が空と足元を黄色に照らしていました。
After the concert, when I went out of the building, the night sky and street were illuminated with the beautiful yellow color of the ginkgo trees.

2011/12/05

日々、出会いは宝だなぁ・・と感じます。

でも、

でも、

それでもやっぱり「ザ・人みしり」の私。 

最初の一歩は結構苦手なんです。緊張して顔がこわばったり(笑)

話してしまえば、仲良くなれちゃったりするんですが。。

そんなことを、先日アナウンサーの臼井佳子さんと食事をしながら話をしていました。

そしたら臼井さんが教えてくれた。
「出会いはね、お風呂に入るのと同じなんだって。 入る前は、面倒かな・・とか、後回しにしようかな・・って思っちゃうんだけど、入った後は、気持ちよかった~~。入ってよかった~。ってなるんだって。」

うううう~~~~ん。さすが。納得しやした。臼井さん、いつも良いこと教えてくれます。
勿論ラジオでも、いつも学ばせていただいています。

An encounter is a treasure, that I can feel always.

but,

but,

but yet, I am so shy with new people, like 'The shy one'.
I find it hard to get along with first steps at first. Sometimes I can feel my face stiffen, too, because I am tense.
Most of the time, I can get along with them after communication.

The other day, I was having dinner with Yoshiko Usui, she is an announcer, and I was talking about it. Then she said, "I have heard that encounters are the same as having a hot bath. Sometimes you may feel that it is a bother or put it off till later, but if you take it, after the bath you always feel that it was nice and comfortable. "

Huuummm, I get it. She always gives me nice words, also from her radio program, too!!

2011/12/03

引っ越しも少しづつですが、落ち着いついてきて、食べる場所と寝る場所は確保。
そんなこともあり、最近は自分の時間を持つ余裕もでてきたり、最近の自分を振り返ってみたり。。。
Since we moved to the new house, we kind of got settled rooms for eating and sleeping. So now I have time for myself and I'm thinking back recently.

反省と学びもありました。

夏に落ち込む出来事があってから。
こんな落ち込むことがあった、大変だった、こんなに辛かった、。。。自分のことばかり。
私を見て・・といわんばかりに、周囲に辛さを訴えていた私。

I have to reflect and learn also.
Since I had a depressing episode last summer.

I was always thinking or talking about myself too much...How I was depressed, how hard it was, or sad. Almost like making an appeal to severity as much as to say 'look at me'.

そのため、家族、友人他、沢山の方に心配をかけ、沢山の励ましをもらいました。
本当に助けられました。 今は、自分のことばかりだった自分に反省し、そして支えてくれた人に感謝の気持ちです。
これからは、来年は、支えてくれた人達に恩返しができるよう、自分ばかり・・ではなく、相手にも目を向けられるように。
今、頑張ろうと思う気持ちは、自分のため・・というよりは、その人達へ捧げようと思う気持ちです。

私も強くなりました。日々、勉強です。この環境にありがとう。 

That made my family, friends, and people around me worry. Also, they gave me a lot of encouragement. Honestly I was helped by them a lot.
Now, I am reflecting on myself because I was preoccupied and am eternally grateful to those people. Now then, next year, I shall open my eyes to people around and not just myself to be able to repay the kindnesses to them.
Now this, my feeling to try my best is supported by thinking of others more than myself.
I think I grew stronger. Learn day in and day out. I am thankful for these circumstances.

2011/12/02

水曜の夜は、従兄のモッチャンがジャズバーでドラムを叩いているので聴きに行きました。 
Wednesday night, my husband and I went to a jazz bar to see cousin Mocchan, he was playing drums.

モッチャンは弟のように一緒に育ったので、よく一緒に遊びに行ったり、食事をしたりします。
Mocchan and I grew up together like brother and sister, so we hang out or have dinner sometimes. Like good friends.

今は月に数回、宇都宮のジャズバーでライブをやっているので時間があると覗きに行くのが楽しみになりました。 いつの間にか腕を上げています。
Sometimes when my husband and I have a chance, we go to his live performance and have a good time at jazz music bars in Utsunomiya since he plays several times in a month. Seems like he is improving his skill.

従兄だけど、家族だけど、素直に’’すごいじゃん’と思える。
He is my cousin and a family member, but I can say, 'He is great!' with genuine pleasure.

先日は平日の夜にもかかわらず、お客さんが結構いました。ジャズの街、宇都宮。
気軽にジャズを楽しめる街。いいね。  
That night, there were many customers enjoying the show even though it was a weekday. Utsunomiya City is known as Jazz Town. The town people can easily enjoy jazz. It is nice.

2011/11/28

★New favorite pizza

最近の我が家のベジピザ。
Vegetarian-style pizza for our dinner recently.

いつもだったら、クラスト(生地)を作ったら、トマトソース、玉ねぎ、トマト、きのこ類をのせてチーズの代わりにハーブオイル漬けした豆腐でオーブンへGO・・・なのですが・・・先日豆腐が無かった!!
という訳で同じ”白”つながりで餅をのせてみました。 はい、そんな料理の仕方ですがナニか。。。
Usually I make pizza crust, then put tomato sauce, onions, tomato, mushrooms and tofu (marinated in herb oil) then bake in the oven. But, the other day, I forgot to buy tofu, so I used mochi (rice cake) because it is same color as tofu 'white'. Yes, I do that way on my cooking style to replace with same color. Is it a problem? haha

焼き上がりに美味しいシーズンのルッコラやサラダほうれん草をトッピング。このフレッシュ感覚もいい。
After baking the pizza, I put seasonal green arugula and salad spinach for toppings. I like it to be fresh, too.

チーズの代わりに、餅。 
とりあえず、大好きなピザと餅が入っていることで、旦那さまは喜んでるし、結構気に入っています。
Mochi (rice cake) instead of cheese.
I like it and my husband seems happy anyways because there are 2 of his favorite foods pizza and mochi together.

2011/11/26

今日は宇都宮のデザインライフに顔を出してきました。デザインライとは、”デザインを通して様々な人たちが集い、新しい事がおきる場所”を目的に催されているイベント。
Today, I went to an outside event called 'Design life'. This event's purpose is to make the place where many kinds of various people can meet through design and act something new.

私も微弱ながら協力させてもらった、ある洗剤「ベストウォッシュ」のデザインも発表。これを一般ユーザーにどうやって紹介をしていくか・・? まず、手にとってもらうためにも、パッケージデザインを、CO.MOCHIザインのグラフィックデザイナー武田慶子ちゃんにお願いしてみました。デザイナーズトークもありましたよ!
There was a detergent 'BEST WASH' package design exhibited which I cooperated a few things. How the company introduces the 'BEST WASH' to consumers? So I introduce them to a graphic designer Keiko Takeda of CO.MOCHI design studio. So they had designers' talk event on the stage, too.
 
それで私は何を・・・? はい、大したことはしていなくて、繋ぎ(つなぎ)役ですね(笑) 
クライアントとデザイナー、そして私も入ってここに至るまで、何度もミーティングをして、お互いの意見やアイデア、リサーチ、を出してきました。私はミーティングで頼まれた仕切り役とでもいうんでしょうか・・・。でもとても良い経験と学びになりました。 
中でも一つ感じたことは、一つの商品が開発~商品化~マーケティングに至るまで、携る人それぞれが軸となるビジョンを理解・共有していることが必要だということ。だからそれが一つの会社の中で完結しようが、外注にだそうが、良いコミュニケーションが無いと成り立たないこと。
And what I did? was... not so significant, I did like a link between them. The client, designer and I had meetings many times and provided ideas, comments, and research for each other. So I was a person taking control of the situation at meetings. This was a very nice experience and I learned a lot.
What I felt was that understanding/sharing of the centerpiece of the vision with each person involved from development ~ commercial realization ~ marketing. So, it would be impossible without good communication even if it was completed in a company or contracted out.

折角なので、ベストウォッシュの簡単な紹介~

抜群の洗浄力なのに、植物性界面活性剤を使用しているため、人にも環境(←コレ重要!)にも優しい。
だから・・・
入浴剤としてお風呂に入れて、保温、保湿、除菌効果(24h)=そのまま流してお風呂洗いに。
勿論、食器洗い、洗濯、衣類消臭、入歯洗浄、植物活性他・・・。 
洗浄力に定評があるので県内のラーメン店、蕎麦屋さん、中華料理店、(私も)実際に使用しています。

現在は県内の健康食品店にて取り扱いがありますが、興味のある方は(株)ファクトリー光まで。
私は売っていません(笑)

Anyway, here is a simple introduction of 'BEST WASH'
This is an earth-friendly and human-friendly detergent because it uses natural surfactants even though it is a powerful detergent.
So, you can put in the bath as a salt, improving heat insulation and keeping moisture of your body and has cleaning strength (24 h) = rinse of the tub after you had bath as washing the bath tub.
You can use as a dish soap, laundry, or plant activator.
Actually, the cleaning strength is trusted by Chinese and Japanese noodle shops, Chinese restaurants in the city, and me!!

Now they are available in some health food stores in the city or you can ask at Factory Hikari Inc. I'm not selling it.

2011/11/25

昨日は都内の劇場に踊りの公演を観に。 
フラメンコとインド舞踊オリッシーのコラボレーション。正直、”どんなになるのだろう・・・”の思いで向かいました。だって、フラメンコは以前このブログでも載せた、高関テラさん。インド舞踊は初めて。。インド日本、世界でも活躍されているオリッシーダンサー安延佳珠子さんです。
Last night, I went to see a dance show at a stage theater in Tokyo.
The dance is a corroboration with flamenco and Indian dance Oddisi by 2 main dancers. Actually, I went to the place thinking that 'How is it going to be??. Because I've seen flamenco dance as I posted on this blog before and the dancer is Tera Takaseki. I know of her, but Indian dance oddisi I never seen before. The oddisi dancer is Kazuko Yasunobu active in India, Japan, also in the world.

私も初めて知ったのですが、フラメンコの起源は、アンダルシアのジプシーからと言われていますが、そのジプシーの踊りはインドの音楽文化の影響も多く受けているとのこと。
I didn't know before but I heard that the beginning of flamenco is from gypsies in Andalucia and gypsy dance was influenced by Indian music culture, too.

今回の公演。大変、大変、満足。お腹いっぱい。ディナーに例えるとしたら、前菜からデザートまで、まさにどれをとっても素晴らしい。 
あんなに相乗効果を出しながらも、互いに自己を出しきっているような気がして。。
あんなに、激しくて、優しくて、美しくて。。。 また必ず観たいです。素人の私でもこんなに感動できるなんて!・・と、大興奮で、最後は拍手の手が痛くなりました。
The stage, very very satisfying!! Ate a lot!! As a dinner, every dish was great from aperitif to a dessert. They had synergistic effect but also they extend themselves to each other... Active. Easy and beautiful... I want come again definitely. I could be amazed even for a laymen like me! ...so, I was excited until the end and my hands hurt from clapping.

そして、そのフルコースに外せなかったものは、山中英樹さんのフラメンコのギター、柏山美穂さんのカンテ(唄)、そしてインドの楽器、瀬川UKOさんのタブラと久野隆明さんのガダム。これらはまさにメインのソースですね☆ 
本当に楽しい。
美しいものを観るのって、心が豊かになれる。
Also the flamenco guitar by Hideki Yamanaka, cante (sing) by Miho Kasuyama and indian instruments tabla by UKO Segawa and ghatam by Takaaki Kuno, they have to be contend for the full-course. They are like a main source ☆ 
It was fun.
Seeing beautiful things enriches emotion.

2011/11/23

先日、鹿沼市のまち駅’鹿沼宿’で見つけた鹿沼産葡萄で使用して造られたそうです。
あら、まぁ、仕方ないなぁ。地元製品の消費に協力しなくちゃぁ・・・。ということで買ってみました。
The other day, I found a wine made in my hometown in Kanuma-city, the wine name is 'Satono megumi'. The grapes were grown in the city. Fuuumm, may be I should support local products!! So, I got a red wine.

昨夜の夕食。 
ワインに関して特に詳しいわけではないのですが・・・。 
2008年製、開けた途端、なんともフルーティー。葡萄ジュースか?と一瞬思えてしまうくらいの香り、そして味もフルーティー。これは若い女子向きか?
そして夕食をしながら、グラスから1口、2口め、15~20分後には、空気に触れたこともあり、味が面白い程変わっていきました。時間をおく度に落ち着いて、タンニンの味も少しずつ深くなっていました。私は時間が経ってからの方が好み。そうそう、以前の経験で、こういうタイプは長く置きすぎないほうがいいのよね。 でもこうして開けた時とその後の変化を楽しめるのも、ワインの良さだと思う。次は白に挑戦してみようかしら。 
At dinner last night.
I'm not familiar about wine....but. could say it is very fruity. Almost like to say 'Is it grape juice?'. and aroma and taste was fruity. I thought that maybe young Japanese girls would like it.
Then we start to drinking 1, and 2 from the glass. After 15-20 minutes, the taste was quite different! It might help that exposed to air, too. The taste becomes deeper and more of the taste of tannin and to be mild as it sits. I think this kind of wine is not keeping long that I had experience with. That is why I like wine that you can enjoy the differences of taste by time. I might try a white one next time.

温野菜は深めの鉢物を使いたくなる季節になりました。飴釉の器は益子の横尾聡さん作。
I like serving steamed vegetables in deep bowl dishes, specially winter season since it keeps them warmer. The bowl is made by Satoshi Yoko in Mashiko.

2011/11/21

コーヒーでも飲みながら、この先の将来計画でもたてようかな・・・とOVAL COFFEE (オーヴァルコーヒー)でひとりランチ。
I thought to have a coffee, so I went to my favorite cafe OVAL COFFEE and had lunch.

席について一息。。
目の前のテーブルに、品の良い感じの年配の男女4人。
週末の昼下が り、窓からの暖かい日差しの中で、ベルギービールを飲みながら、4人楽しそうに人生論談義。
その中の一人のご婦人がなんだかとても綺麗に見え た。
白髪で穏やかな雰囲気。派手すぎず、品の良い。ああ、そうか、そして姿勢だ。

I took a seat and had a pause...
A genteel group of 4 older gentleman and ladies are sitting in front of my table. They were pleasantly chatting about life in the warm sunlight from the window at the early afternoon of the weekend. After that one of the ladies looked beautiful to me.
With white hair and calm peaceful atmosphere. Not too glitzy and elegantly dressed. Oh yeah, and she had good posture.

将来計画か・・・。
こんな人になれたらいいな。

お金 持ちとか、大きな成功とか、名声とか。。そういう目標じゃなくて。
Future planning?...
I want to be that kind of person.
To be rich? big success? to be famous? These are not my purpose in life.

穏やかな表情で、姿勢よく、そして旦那さまや友人達と週末、昼下がりの近所のカフェ、 ちょっとのお酒とランチを楽しみながら語らうことができる。
計画のひとつになりました。
Gentle and peaceful expression on face, good posture and can enjoy chatting and small glass of wine with my husband or friends at the weekend early afternoon.
It came to my head as one of my plans.


;;