2011/07/31

あっつ~~~~~~~~い!!!!
It's tooooooo hot!!

ここ数日夜中に目が覚める。 
Woke up in the middle of the night these nights.

今日こそは・・
朝、シャワーを浴びた後にしたことは。
Today for sure. In the morning after took a shower, what I did was....

トレードマークの腰まである長い髪、切ってみた。
I cut my trademark long hair by myself.

ハァーーーーーーーーーすっきりした。ホラー写真をどうぞ。
Whuuuuuuuuu!! Feel refreshed! Here is a horror shot.



















とりあえず、数日後には縛って行きたい場所があるので、縛れる長さで。。
それが済んでから美容室に相談に行こうかな。。 
気に入った美容室が。。。 今一番好きな店はコロラドにある。 遠いなぁ  
I have somewhere to go with my hair tied-up next week so cut off by tie-length for now.
After that, should I go to hair salon... maybe...
But now, my favorite hair salon is in Colorado.... uuuummmm it's so far....

2011/07/29

ここ数日、私の頭の中に流れ続けるメロディー
A melody stacking in my head these days, I don't know why.

ヘェ~~イ ヘイヘイ へ~~イ ヘイ
   (へェーイ ヘイヘイ ヘーーイ ヘイ)
ヘェ~~イ ヘイヘイ へ~~イ ヘイ
   (へェーイ ヘイヘイ ヘーーイ ヘイ)
ヘイ! ヘイ! ヘイ! ギャオォォォ~~ウ (ワーーオ)

Hey hey hey hey ~~hey!
'Hey hey hey hey ~~hey! '
Hey hey hey hey ~~hey!
'Hey hey hey hey ~~hey! '
Hey! Hey? Hey ! Gyaoooooooowwwww! (wowhhh)



はい、こちらの方達です。Finger 5。 
Yes, that is them (Finger 5) .

ことわっておきますが、私はその時代ベイビーだっはずですが・・・なにか。。
Quite old Japanese pop music group. They were so popular in 1970-80. Actually I was a baby that time. No doubt.

なんとなく旦那様にむかってノリノリで(たまに片足立ちで)
「ヘェ~~イ ヘイヘイ へ~~イ ヘェ~~~イ♪」
と歌いながら手マイク向けても、
・・・・
もちろん返しはありません。
一人歌い続けるしかありません。
だって、彼はFinger5を知らないのですから。。
I sang that song with crazy high-tension and give my hand microphone toward to my husband..
'Hey hey hey hey ~~♪'
.........
Of-course there is no-response. So I just continue to sing the song myself. Because he doesn't know the song.

そんなとき、同じ歳ても育ったカルチャーの違いを感じます。
Such times, I feel difference of the culture for us even though we grew up during the same time.

良いこともお互いもちろん沢山ありますよ。。
こんなワイフの行動をスルーできるのですから
Of course there are many of good things, too, each other.
He can half-listen or ignore such wife's strange behavior.

2011/07/28

もう数年前に買ったネックレス。ビーズというのかな。
気に入って買ったものの、なかなかする機会も少なく、引き出しにしまったままでした。これこそ箪笥?引き出しの肥し。なんだかもったいない。。
A bead necklace I got a long time ago. I like it, but don't have so many chances to wear and don't know why but had it sit in a cabinet for long time. That's a waste.

というわけで、思い切ってmi-scendo の星野美加さんにリフォームの相談してみました。 天然石と合わせて、私が好きそうに・・・等々。ようするにおまかせです。
はい、わがままな客です。
So I decided to ask to Ms. Mika Hoshino (mi-scendo) to reform. Maybe it will adjusted by her with some natural stones in a way she thinks I might like...etc. Yes, I'll just leave to her. Yes I'm that kind of customer.

ですが、私のアクセサリーは半分以上美加さんの作品をなので、好みもわかってもらえている&彼女のセンスには安心しておまかせしてしまいます。
Although half of my accessories are her works, she knows my favorite and I like her taste so I can trust her to create one for me.

美加さんのアクセサリーは個性がありながら、品も良い。そして高価な宝石に興味のない私にはピッタリ(笑カエナイ?)。天然石なので、ビジネス系、カジュアル系にも使えるのでいつも鞄に1,2本入れて、行く先で付け替える時もあるくらい、よく使います。
Her accessories are individual, simple, yet elegant. Although it fits me perfect because I don't have interest to wear expensive jewelery. They (natural stone accessories) are heavy rotated items since I always carry one or two of them in my bag since can match with any type of dress like business suits or casual wear, so sometimes I switch them depending on the place.

mi-scendo 美佳さんのアクセサリー新作とリフォームの相談はシェイ・ケイコでもできるんですよ。→ココ
You can check the new works and ordering reformation at Chez Keiko →Here

そして今回リフォームしてできたのがこ・ち・ら
やっぱり。 大大大満足以上です! 長さを調節して、短くする時は半分をブレスレッドにもできるそう♪ 
持っている服にも合わせやすくなりました~~☆ ウレシ。やっぱりMeって女子~~☆
Taraaaaaan!! voila~~!! This is after reformed.
I knew it!! More than loooooooove it!! It is able to adjust the length so half part can be a bracelet♪ It becomes nice fit with dresses which I already have. Ummmmm I am a girl you know☆ 
 





 

2011/07/26

先日のブログを見て「大丈夫かい?」とメールをくれた、今南アフリカにいるサトちゃん。心強い友人の一人です。
んでもって、見た目クールかイケメン遊び人か?だけど(笑ゴメン?)実は熱いやつ。 
暑苦しいこの夏に、お互い言いたいことを暑苦しくメールで語り合える。今どきありがたい仲間です。
My friend Sato-chan in South Africa sent me e-mail 'Are you fine?' after he saw my blog post. He is an encouraging friend. He seems like a cool guy or good looking adventurer??(sorry! haha) but, actually he is an enthusiastic(energetic) sober, thoughtful man.
We can write stifling long e-mail and hold conversation each other at stifling summer day. I feel thankful for today's kind of fellow.

さて、そんなサトちゃん(佐藤正美)がJICA赴任先の南アフリカでボランティア企画イベントを行ったらしい。
南アの日本人学校の子供達から預かった玩具を、現地のデイケアセンターの子供達に寄贈する架け橋となり、また他の科学・理数科教師隊員と共にサイエンスショーを開催したそう。
So, seems like Sato-chan (Masami Satou) held a volunteer project event at Chino in Limpopo Province in South Africa. (He has been sent to South Africa as a JOCV:Japan Overseas Cooperation Volunteers). The event was wishing to be a bridge to the future by delivering toys from Japanese school kids in South Africa to children in day-care centers on-site, and hold the science show with other JOCV's who teach science and mathematics together.

やるじゃん。Wow!! Good job!

写真、子供たちの表情もいい。I like pictures, too. Good children faces.

それについての記事が載っています。ココ
Here is the article about the event.

2011/07/25

実家のギャラリー シェイ・ケイコでは24日より「川俣 征 陶塑展」―ピエロたちのメルヘンの世界―が始まりました。
陶雛で人気の川俣さん。ピエロの制作は数年ぶり・・とのことで、どんなものになるのかが、搬入当日まで予想できない状態。楽しみでもあり、もしかしてコワイピエロ?とも・・(笑)
My mum's art gallery Chez Keiko has started the exhibition 'Isao Kawamata ceramic Pierrot exhibition - Pierrot's fairy tale world. ' from 24th of July.
Mr. Kawamata is a popular artist with ceramic Hina dolls. I was wondering how the works will be. It is unpredictable until the installation date since this time is the first time in a long while (some years). Love it? or scary Pierrot clown?...haha.

でも、さすが川俣さん、期待以上。みごとに「やられた!!」という感じです。 以前から、他の陶芸家さんより、川俣さんの技術はすごいですよ・・(簡単にできるものではない)と伺ってはいたのですが、私はデザイン性の高いところも好きなところです。
そして表情、衣装、背景・・すべてに一体一体の個性(デザインセンス)と技術的こだわりを感じます。
But!!! Only he could do that! It was more than expected. I felt ' He got it!' great!. I have heard from a pottery artist who is a friend of mine that Mr. Kawamata has great skill. (It is not simple technique he uses.) Although I like his design, too. I can see carefulness of creation and individuality (design sense) for each doll with all of their facial expressions, costumes and back scenes.

今回の本と一緒に雰囲気のあるディスプレイで・・
They are atmospheric display with books.

初日から沢山の方に来ていただきました。
皆さんのコメントも楽しい。
「あら、このピエロは若くて、まだ無邪気さが残る駆け出しのピエロね!」や、「きっとこのピエロは帽子を忘れてきちゃったおっちょこちょいだわ」等々。 その言葉に対し、またピエロがおどけた表情を返しているようでした。
There are many customer from the first day. I enjoyed their comments.
'Wao, this Pierrot is still young and must be a fledgling Pierrot! because he has an innocence. '
'May be he is a goosey Pierrot! Because he forget to have a hat! ..etc. I felt like Pierrots are smiling back to them with a droll smile.

DMのメッセージの一部に、「心を隠して人々に笑いを与える道化師ピエロ。こういう時期だからこそ、ピエロの力を借りたいものです」。。とありました。
そう、ピエロって優しいんだな。。。とふと思いました。
是非、みなさんもピエロに元気をもらいに寄ってみてくださいね。一体一体の表情や服も見比べて観てみるのも楽しいです!
A part of message on the flyer says that 'Pierrots cover their own real emotion and give laughs to the people. We'd like to have the help of Pierrot at such a time.
By chance, I thought 'Yah,,,Pierrot are kind. So please see them and have laughs and chin-up! It is fun to see and compare each of their faces and costumes.

川俣 征 陶塑展 カワマタイサオ トウソテン 
-ピエロたちのメルヘンの世界― 
Isao Kawamata ceramic Pierrot doll exhibition
- Pierrot's Fairy Tale World-

7月24日(日)-31日(日) 
24th -31st of July 2011

at Chez Keiko
10:00-17:00

2011/07/22

先日の生コーンスープ
The raw corn soup the other day.

美味しかったけど、コーンそのままは試してなかった。
It was yummy but, I haven't tried eating the corn directly.

そこで・・・
So...

生コーン試してみた
I tried it.

やっぱり、甘くて  ’うみゃあ~よ’ (フランキー堺の赤かぶ検事風に)
Mmmm~♪ sweet! 'yum yum'!!

これはいい。
This is good.

とうもろこしは、鮮度が大切。採った時から、大部分の栄養が糖質からでんぷんに変化していくそう。
そして茹でても糖質からでんぷん(炭水化物)に変化してしまうそうです。
なので生食する場合はできれば農家さんから仕入れるのが一番☆
Corn needs to be fresh. I heard that for the most part corn nutrition is made with glyconutrients and changes to a starch after gathered. Although boiling makes the same change, from glyconutrient and change to a starch (carbohydrate). So, it is better to get fresh corn from farmer directly.

茹でる手間と熱カロリーと・・エコだな 
Non-boil fuss-free and non-fire heat.... Eco☆

2011/07/20

★Rain!!

昨日、今日、暑さから解放~~~~!!!
素直に嬉しい・・

エアコンを使わない我が家。

「Theガマン」か・・・、いや、意地?・・というくらい地獄の熱帯夜との闘い。

なのでほんとウレシイ~~っっ。

この一時を楽しむぞ~っ。

We are released from the awful summer heat since yesterday!!!

Yes!!!!! Naturally glad!!!!

Usually we don't use air-conditioning in our house.

I'm being fighting with sweltering hell nights, it is like to say...Is this a game "Hang In There!!!" ? or trying 'patient ego '?

So I'm so happy now.

I'll enjoy this temporary releasing time.

2011/07/18

★Thanks

先日のブログで弱音を吐いていたからか、友人や尊敬する人達から励ましのメールや言葉をもらった。
言ってみるもんだな。。笑  心配かけちゃったけど、今はみなさんの言葉でとても元気がでて、勇気をもらいました。
Perhaps as because I posted which shows my weaknesses the other day, I got some encouragement words or e-mails from friends and people who I respect. It was good even though I worried them (sorry!) but I got cheered up and made up mind by their words.

今深く感じていることは、
自分が正と思っていることに、毎日精一杯、コツコツとでも向き合っていれば無駄はない。
逆境から学び、そして糧にする、ということ。
What I felt and thinking deeply now is....
Being diligently face to what you think is right, every day try to being the best, there is nothing in vain.
Learn from adversity and thrive on.

ある人からの言葉に、
前向きに仕向けてくれる友達が大事、あすこにはそんな友達たちや家族がいる 
深くうなずきました。
A friend told me
It is important that friends help you face foreword (positive), you have many such friends and family.  
I deeply agreed with it.

私、強そうに見えて弱く、
弱そうにみえて、強いんです(笑)
I look tough on the outside but am weak, and seem weak but have strong spirit. haha

すべてのものに深く感謝☆ありがとう
Thanks. Deeply grateful for everything.☆

2011/07/16

暑い日も、美味しくいただきましょう。っってことで、冷たいコーンスープ
しかもローフード(非加熱調理)なんです。
本をみながら、持っている材料でアレンジ
We want to eat !! Even during these hoooooot days... so how about cold corn soup!
Also this is a raw food recipe.

材料 ingredients
・とうもろこし 3本 of corn
・水にもどしたカシューナッツ 70g of raw cashew nut
・生アーモンド 30g 30g of raw almond
・セロリ 10cm of celery
・赤パプリカ  1/2個 of red bell pepper 
・玉ねぎ  1/2個 of onion
・干ししいたけ 3個 dried shiitake mushroom
・もどし汁 200cc shiitake soaking liquid
・ナツメグ 少々 pinch of nutmeg 
・味噌 小さじ1/2 teaspoon of miso paste 
・塩 少々 pinch of salt
・にんにく 少々 pinch of grind garlic
・胡椒 適量 black peppers

1・セロリ、玉ねぎ、パプリカ、とうもろこし半量、水にもどしたしいたけを細かく切る
  Chop celery, onion, red bell pepper, half amount of corn and soaked shiitake mushroom.

2・ミキサーに、とうもろこし半量、一晩水にもどした生カシューナッツと生アーモンド、しいたけのもどし 汁、味噌、にんにく、ナツメグをかけてクリーム状にする
Put other corn, one-night soaked raw cashew nut and raw almond, shiitake soaking liquid, miso paste, garlic and nutmeg in a mixer. Make cream.

3.1と2をまぜて、塩、胡椒で味をととのえてできあがり 冷蔵庫で冷やしたり、氷をいれて冷やしてOK!
Mix process 1 and 2 then then salt and pepper to taste. Good to cool in the refrigerator or add some ice cubes.

生アーモンドの代わりに全て生カシューナッツを使用もOK
You can use raw cashew nut instead of raw almond.

もちろんとうもろこしの味!が甘くて冷たくて美味し☆
Naturally tasting corn!!! it is sweet and cool.☆

2011/07/15

★Phone call

落ち込んだ日だった。
There were something depressing for me today.

しばらく悩んでいたことだけど、けじめも必要。
I was considering about this for a while but I needed to draw a clear line for myself.

父に報告の電話をしようと受話器を持った時、頭をよぎった。
今回も、心配させることを伝えて、自分はどんな一言を待っているのか・・
When I tried to make a phone call to my dad to tell him about it, it crossed my mind that....
This time also, why am I waiting of his words for me, even telling him that about making him worry about me.

落ち込んだ時いつも一言、言ってくれる父。一言だけど、なんだか励みになる、大きな一言。
He always gives me some words when I am down. It is always just one word, but it is deep and some encouragement for me.

でもさ、私は父が困った時、励ましの言葉、かけてあげられたことあるだろうか。。
But,,,,have I ever been able to give him some encouragement words when he got some problem?

いつも自分ばっかりだった。
I'm always preoccupied with myself... I know it is a mistake.

2011/07/13

今日は休日、久~~しぶりにテレビをつけてみた。
Today was a holiday, I turned on the TV for the first time in a long time.

普段テレビをつけることが殆どない我が家。テレビ自体も頂いたもの。
Usually we don't turn on the TV, which we got from a friend.









つけるとしたら録画していた映画を観るくらいかな。。ニュースはネットでチェック。
Mostly we use the TV when we watch movie recorded from TV program...We check news on internet.

・・・・・・・

・・・・・・・

・・・・・・・

・・・・・・・

ナニコレ
What is this ?? that sign on screen.

アナログ放送終了まであと11日 チーン・・

It says ' 11days left for analog broadcasting'.
After 2011, when analog broadcasting is completely finished, no one without a digital television tuner will be able to watch TV programs.

忘れてた
I forgot..

世間に取り残されている感・・・たっぷり。。
Are we being left behind?.

2011/07/11

2011年3月11日 あの大地震から4カ月。
It has been 4 months since the earthquake 11th of March.2011.

あの日、我が家ではキャビネットが倒れ、使っていた器の8割が割れてしまいました。その時の写真→Here
That day, the cabinet fell down in our house and 80% of the dishes broke. →Here

東北の方に比べれば、これくらいの被害・・とは思うものの、やっぱり凹みました。だって器は私にとって大切なものだから。昔から少しづつ集めた器達。
Since the dishes were important for me, I was depressed a lot even though it could have been a lot worse if compared to the damage in serious disaster area. I collected them little by little for a long while.

好きな作家さんのもの
Made by my favorite artist

学生の頃にバイト代をためて買ったもの
Bought by saved money from part-time job when I was a student.


海外に行く度に思い出として持って帰ってきたもの
Brought back as my memory from abroad when I visited a friend.


旦那さまが日本にきて最初に買ったどんぶり(シリアル用)。
A bowl which my husband used for eating cereal since when he came to Japan.

プレゼントでいただいたもの
One which I got as present.


割れてしまった器の破片をそのまま捨てる気になれませんでした。
そこで合間を見ながら少しづつ作っていたのがキッチンワゴン。破片をタイルにして出来上がりました☆
I just didn't want to throw away those broken dishes. So, then I decided to make a kitchen-wagon during brief breaks in my schedule. It is made from fragments as tiles.

どうしても厚さや、湾曲なのでボコボコしていて・・・なんて言い訳で、性格なのか、エイや~「よし作っちゃえ!」で造ってみたので、使い勝手は悪そうです(笑) 
そんな性格を最近旦那様は「やっぱりママに似てるね・・」と。
There are bumpy surfaces because of different thickness and curves.... I say as an excuse.. Because of my flava? I made with the attitude 'Let's just do it!' Shoddy...so I knew it would be clumsy to use. mmm About this style, my husband says 'You are like your mum..haha'

でも作っているうちにやっぱり愛着がでてきて、器を再利用できたのが嬉しい!
そして今は、震災で器が割れちゃった~と言う私に、翌週カナさんが「これ使ってね」といくつかの器を譲ってくれた、あたたかい思い出もできました。
But I start to feel affection for the wagon while making it and glad that I reused the dishes! Also now, I have another new memory that when I lost most of my dishes at the earthquake, after next week, a friend Kana-san brought some of her dishes for me and said 'You can use them'.

それぞれの器
それぞれの思い
それぞれの味
Each dishes
Each memory
Each taste

2011/07/09

先日お邪魔してきた’あだちひろみ’さんの「おいしい会」
自然な料理人あだちさんによる、有機無農薬の素材でおいしくて、身体にも地球にも優しいお料理。
The other day, I went to ’Oishii-kai (means 'Delicious Party') presented by Hiromi Adachi. Nature cook Hiromi Adachi makes delicious, human and earth-friendly cooking with organic ingredients.

そんなあだちさんが、各会ごとに各作家さんの器とコラボレーションしてお食事を出してくれる、素晴らしい会。今回私はOTA GLASS STUDIO 太田さん、五十畑さんの器を使ってのおいしい会に出席。
器を作る人、器に料理を作る人、器と料理で笑顔を作る人で造られる会。私は笑顔作り人。ウフっ。
The party is a great idea, held in collaboration each time with each artist's dishes used to serve Hiromi's cooking. This time I attended the party which was held using dishes made by Mr. Ota and Ms. Isohata from OTA GLASS STUDIO. The party was made by people who make dishes, people who make food on the dishes and people who make smiles with the dishes and cooking. Actually I was a smilist.

食前のデザートスープ。’とまとの冷たいスープ’をサーブしてくれるあだちさん
Ms. Adachi serves 'Cold tomato soup' as an aperitif

塩汁の十割そば 素敵なガラス器とぴったり。塩汁のお蕎麦、初めてでしたが上品な味。彩もキレイ。
Soba with salt soup matches with beautiful glass bowl. It was first time to try salt soup for me. It had a sophisticated flavor with pretty-color.

その他スイーツ三昧 Delicious sweets
抹茶ときなこのタルト
Green-tea with soybean flour tart.
あんトリュフ
Bean paste truffle
白ごまクッキー
Sesame cookie
じゃがいものケークサレ
Potato Cake salé
甘酒アイス 
Japanese amazake icecream

実は今回のテーマは軽食とスイーツ!
The theme is light-food and sweets!

あっ、食べ物だけじゃありませんよ!! 黄色の器、気に入り購入。。
Oh! I wasn't just eating... I got yellow glass dish because I liked it.

そして作家の太田さんともいろいろなお話ができました。仕事柄・・・?質問責めになってしまいましたが、丁寧に質問にお答えいただいて・・
Although I could talk to the artist Mr Ota. Actually I query him about many things (it may be caused by my profession?) but he answers me so kindly.

ほんと、おいしい会 
Very Oishii! party

素敵な女性、あだちさんとの出会いに感謝 
I appreciated meeting wonderful lady Adachi-san, Thanks.

2011/07/08

★OVAL COFFEE

宇都宮に新しいオサレ♪カフェOVAL COFFEE!が登場しました!!
There is a new cool cafe in Utsunomiya City called OVAL COFFEE!

開店日に早速。だって「こぐまの会」のメンバーがOPENしたんですもの♪
いつかカフェをオープンしたい・・と語っていた彼女が夢を実現しました。
学生の頃から、お洒落で、可愛くて、穏やかで・・憧れの子でした。
I visited there on the opening day because one of the members of 'Koguma-no-kai' (my friends from high school) has opened and she made a dream come true since she was saying that it was her dream. She is smart, cute, and has a gentle soul....my secret idol.

彼女らしい、シンプルで、センスの光る空間に、居心地の良い音楽とコーヒーの香り。是非雰囲気を楽しみに覗いてみてくださいね。
The hall space is just like her, simple and shines with her taste with comforting music and the aroma of coffee. I'm sure that you can enjoy the atmosphere.

前を向いて前進する彼女に、一票、いや、百票!!!応援します。
I'll give my one vote...Actually, 100 votes of my encouragement!!

OVAL COFFEE (オーヴァルコーヒー)
栃木県宇都宮市操町9-19 福田ビル1F  
Tochigi-pre Utsunomiya-city Misao-cho 9-19 Fukuda.Bld.1F
Map→Here  宇都宮女子高近く
OPEN 10:00~20:00

木曜日・第3水曜 定休 
Closed Thur and 3rd Wed
TEL 028-614-3085


こぐまの会からの贈りものオリーブの木。こぐまの会番長!サッチャン特製OVAL COFFEEサインが付いています。時計は後日届けるね☆

2011/07/07

今日は七夕です&&&&サーズデーナイトフィーバーです。
織姫ASUCOに会いにきてね!ウフッ(恥)
前回から登場のワカさん手作りジンジャーエール。オススメです☆
Tonight is Tanabata. And Thursday Night Fever!!!
Come and see Orihime-Asuco !! haha♪ ☆The new menu since last time, Waka's home-made ginger ale. Why don't you try it!!

今夜はヨガ。 少し休んでしまったので、身体を延ばすためにも・・・。

そしてヨガは私にとって大切な時間。
自分と繋がり、癒し、内側を見つめ、そして許す時間でもある。
I went to yoga tonight. I missed for days so I needed it even for stretching.
Yoga is quality time for me. It is time for connections, treatment, looking inside and forgiving my self.

本来、ヨガの練習中、集中することが大切だけれど、私は修行も足らないのか、いろんなことが頭に浮かんできてしまう。
Essentially, it should be concentrated while doing yoga, but so many things go through my mind since my practice is not enough?

最近あったこと、話した事、感じた事。。いろんな感情がある。それでも不思議と心が穏やかになっていく。それは身体と心がリンクしていく過程なのかな。。
What experienced reentry, talk and feel... There are many emotions. But finally the feeling strangely became much more peaceful mind. I think that is because the body and the mind get linked.

そして許しの時間。周りの環境、そして自分自身を許すことができる。 忙しい自分、落ち込む自分、環境のせいにしてしまう自分。焦っている自分。
そんな私を許し、受け入れることができるのです。
Also the time of forgiveness. For Surroundings, and my self. Having busy days, feeling blue, blame surroundings. mentally on the run my self. So I can accept and forgive my self.

ヨガを求めてしまう理由の一つです。
That is one of the reasons why I do yoga.

2011/07/05

★early bird

早起きして向かったのは、益子のヒジノワ コミュニティカフェ 日曜担当は早朝カフェをやっているSun High Dinerです。アメリカ人の方がやっているそうです。
That morning, I went to
community cafe Hijinowa in Mashiko for the Sunday 'Sun High Diner' An American guy runs the Sunday cafe.

アメリカに遊びに行ったとき、友人と会う約束をするとたまに、「じゃぁ、日曜の朝、~~カフェで!」という約束がたまにあります。
日本では休日友人と会うと約束するとだいたい’ランチか午後’’ディナー’が多いのですが、アメリカ?のスタイルは’朝’も選択肢にはいる。 
そう、店も朝からOPENしているところが多い。そうすると朝ちょっと会ってちょっとお喋りしたり、またはミーティング?したり、もちろん一人で朝の気持ちよい時間を過ご すのもよい。そうすると昼や午後からはまた違うことをしたり、休日の時間も有効に使えるのです。
そんな朝から入れるカフェがあったらいいな~~と常々思っていたのです。
When I went to US. Sometimes we had promise with friends 'See on Sunday morning at ----cafe'! In Japan, when we have promise with friends, it is mostly 'Lunch or afternoon, other wise will be 'dinner'. So there is another choice in American style? I like it.
So, many restaurants or cafes are open from in the morning. People can chat or meet or have good relaxing time alone. Then people can make good use of own time for other things from lunch or after that. So I wish to find such cafes which are open from the morning.

今回は友人と行って今日行くところの予定や旅行の予定を立てたり、それぞれ雑誌を読んでみたり・・
とってもリラックスで気に入りました!自家製ベリージャムのヨーグルト、スコーン?グリーンピースのスープにたっぷりカフェオレでなんと500円!。 伊藤さんのスリップウェアのカップが気に入りました。
This time I went with my friend, chatted about the plan for where to go that day or where to go on a trip. Otherwise reading our own books. That was a nice time. 500yen! for
yogurt with homemade berry jam, scorn, green pea soup and cafe au lai. I like the cup! too.

早起きってやっぱりおト・ク 
The early bird catches the worm.

★refreshing morning

ここしばらく、今の仕事に変わってからは朝起きる時間もいつもゆっくり。。。
でも先日の休日、久~~~~しぶりの早起きしてみました。
いや~~~気持ちいい!!! 夜の熱帯夜から解放された朝は涼しくて、爽やかだった。
For a long while, since changing my job, I usually wake up late.
But, the other day, I tried to wake up early in the morning. That felt so good! The morning was refreshing because released from hot sweltering night and was nice and cool.

こんな爽やかな日は朝から冷たい白ワインでも飲みたいなぁ。。
・・・アレ?・・?なんか違う?
Such a refreshing morning makes me feel I want to have cold white wine!!
umm......? Something wrong??

2011/07/03

★not be scared

最近、なにかに燃えている自分
張り切っている分、失敗もこわい
燃えている分、そんな時が楽しくで仕方ない
でも失敗を恐れていたら、前に進まないのよね。
だから、そのまま燃えていこう

人に迷惑かけなきゃね、なんだってやってみていいんだよ。

I am burning for something recently.
I am scared to be failure since being fired up.
Although enjoying such times because of burning inside of me.
There is no step forward if you scared to make mistakes.
So keep burning

People can try anything if it doesn't cause trouble for others.

2011/07/01

先日実家に帰った時に立ち寄った農産物直売所 
When I visited my parents' house in the countryside last time, I stopped by a farmers market which is my favorite place.

真っ先に手にとってみたのは’青唐辛子’と’山椒の実’。 季節もの。ウフフ。
フレッシュグリーンな香?とピリっとした辛さが、食欲を出してくれそう。
そしてユリちゃんの実家から頂いたコロコロ ’にんにく’。
First I noticed 'fresh green chili' and 'Japanese pepper fruit'. These are seasonal ingredients. Fresh green aroma and spicy flavor will make appetizing. Also I got healthy rounded garlic from friend Yuri's mom,

この3種、長く楽しみたいので、醤油漬けにしてみることに。
レシピという程ではなく、醤油に漬けるだけですが・・・
こういうことが、旦那さまへのアピールにもつながります。これ見よがしにボトルを並べておいて。。 「アスちゃん、工夫しながら一生懸命ごはん作ってくれてるなぁ~」よし、優しくしてあげなくちゃっっ。。と思わせればしめたものです。
コツは、醤油注ぐだけでも一大仕事のような顔しながら注ぐの忘れずに。
I decided to make soy-sauce pickles with them since we can enjoy longer.
Just put in soy-sauce so it is not a difficult recipe.....But, such things can appeal to husbands. Show off and set out the bottles. It will be perfect if we make him (husband) think 'How, she is trying to make many kinds of efforts for cooking and to be a good wife! so I want to be nicer to her!
The trick is remembering to keep making faces which is like you are doing a big project even though you are only putting soy-sauce in the bottles.

山椒醤油:山椒の実を5分ほど塩茹でしたら、冷水にとって30分ほど置いておく。水をよ~くきって、瓶に醤油と一緒に漬けこむ :1カ月ほど待つ
Japanese pepper soy-sauce : Boil them for 5 min with a pinch of salt then rinse them immediately in cold water. After drying out, soak with soy-sauce in a bottle. : about 1 month wait.

青唐辛子醤油:醤油・酒:・酢(大体5:3:2位)を鍋で沸騰させて、火をとめる。 ボトルに唐辛子を入れて、先ほどの醤油たれを注いでできあがり 2~3週間くらい待つかな 
Green peppers soy-sauce: Put soy-sauce, sake ( Japanese liquor), rice vinegar (about 5:3:2) together in a sauce-pan and boil them. Turn off the heat. Put chopped green peppers and the sauce in a jar. :2-3wks wait.

にんにくバジル醤油:にんにく、バジルの葉、赤とうがらし、醤油とボトルにいれてできあがり。1カ月以上位待つ  こちらは醤油に香がついたら、角切りトマトとの相性バッチリ 
Garlic-basil- soy-sauce: Put garlic, fresh basil leaves, red dried peppers. soy-sauce in a jar. : wait about 1 month or more. This sauce is very good with cut tomatoes.
冷たいお豆腐に、ひやむぎ、冷たいパスタ、サラダドレッシング、etc 大活躍してくれそうです!!
These sauces can be put on cold tofu, with cold Japanese vermicelli, on cold pasta, on salad as dressing...etc . Useful soy-sauce stocks!!

;;