2011/05/29

また 会いたい I want to see her once again.


今年2011年2月25日、舞踏家の割鞘憂羅(ワリサヤウラ)さんが闘病の末、天国に旅立ちました。
人生をかけてフラメンコを愛し、舞い、人々に震えるような感動を与えてくれました。
舞台に立つ彼女は、崇高のダンサーでした。私は時々、フラメンコを観ているはずなのに、他の芸術的舞踏を見ているような感覚もありました。
February 25th, 2011. Dance choreographer Ura Warisaya died and went to heaven after a battle with illness. She loved flamenco for her whole life, danced and gave to people soul-shaking emotions. She was a spiritual dancer on stages. Sometimes I felt that I was watching some other artistic dance even though I was watching flamenco.

日本を代表するフラメンコダンサーの一人として、日本や海外で活躍する他、東京や地方で教室を持っていたため、生徒である私の母を介してお会いしていました。
She was one of the representative flamenco dancers of Japan and had performed around the world. Also, she had a studio in Tokyo and other cities in Japan. My mother was one of her students so that is why I met her.

私がウラさんに始めて会ったのは10年以上前、学生の頃。真っ白なシャツに赤い口紅、細身の黒いパンツにロングブーツ、男性物の帽子を深くかぶり、凛とした姿勢。よく覚えています。
印象は「この人、何かすごい!」
今思えば、それは未熟な子供だった自分が、とにかく感じた彼女のオーラだったのしょう。
それからはいつお会いしても、シンプルで格好良く、静かな物腰に、ピンとした空気感を持つ。いつも優しく微笑む、大人の女性でした。写真は→私・憂羅さん・ウラさんと仲良しの陶芸家、島田恭子先生:私にとって尊敬するお二人との貴重な一枚になりました。
Over 10 years ago I met her for the first time, I was a student. She was standing wearing a white shirt, red rouge, narrow-black-pants. long boots, wearing a man's hat with beautiful posture. I remember that time very well. My first impression was"This woman, something great?!"
Thinking back now, that was her aura which I could feel anyhow even though I was a callow youngster. Since then when I met her, she was always simple, cool, graceful of bearing and had a brave atmosphere.(Picture :Me, Ura, pottery artist Kyoko Shimada)

先日は都内での「わりさや憂羅さんを送る会」に出席させていただきました。日本フラメンコ界、舞踏界、芸能界、他各界の著名な方も多く、ウラさんの影響力を再認識しながらの、偲ぶ時でした。
The other day I went to ' Warisaya Ura sending gathering' in Tokyo. There were many people from the flamenco dance industry of Japan, the entertainment industry and dance industry. It was a time to rediscover how she was influential and to honor her memory.

会の間際、母が「ウラさんはいつも、美しく踊るためには、美しく生活することが大切・・と教えてくれた」と言っていました。
そういえば、ウラさんから、自炊では菜食をしている私達へ・・と、結婚祝いにプレゼントしてくださったのは「穀菜和食/松本光司著」という厚い料理本と手紙でした。そう、彼女は同じく菜食中心でした。
手紙には、お祝いの言葉と共に「生命の源である食物。この本に紹介されている料理は美味しいのは勿論、とても美しいです」という言葉がありました。
彼女の踊りの美の表現は、外側だけではなく、内側からの表現でした。心に沁みます。

Before, my mother told me that, "Ura always taught that if you want to dance beautifully, it is important to live with beauty."
Thinking about it, when we got a wedding present from her, it was a vegetarian cookbook and a letter. Because she knew that I like vegetarian cooking.
In the letter, her congratulatory words said, 'All the recipes in this book are delicious and beautiful.'
Her dance expression is not just from the outside, but also expressed from inside.

ウラさん、天国で舞い続ける、あなたのファンの一人です。出会えたことに感謝。
Ura, I am one of your fans and hope you will dance in heaven forever. I'm grateful to have met you.

0 Comments:

Post a Comment