2010/05/16

★Friends day 泣き虫な日

昨日のレース後は、久しぶり別の友人と夕食に。。
Yesterday after the race, I went to dinner with my friend.

彼女とは中学生の頃からの大切な友達。あの頃は毎日、毎日一緒にいて、親よりもお互いのことを知っているんじゃないかと思うくらい。。
だからか、それは今でも残っていて、何を言わなくても、私を理解しているところがいつも驚かされると同時に感謝している。
We met in junior high school, we were always together every days in that time, so we thought that we know each other more than our own parents. So that would be why, we still understand each other with no words and I am even surprised how she understands me well and I am grateful for it.

そんな彼女と話をしていたら、彼女の2人の娘達は、私達が出会った歳に成長していた。彼女が嬉しそうに財布から取り出した、母の日に娘からもらった手紙。顔をくしゃくしゃにして喜んでいた。 あ~もうこんな漢字が書けるくらい大きくなったんだな。。。あんなに小さかったのに・・なんとも驚いたのは、字があの頃の彼女の字と全く同じ。
一瞬にしてあの頃の記憶が走馬灯のように思いだされた。なんだか涙が出そうだったけど、不思議がるだろうから堪えた。
We realize that her 2 daughters have grown up to the age same as the age when we met for the first time. She took out the letter which she got for mother's day presents from her daughter. She seemed so happy and look rumpled. It reminds me how her daughter has grown up so fast and surprise they already know difficult Chinese characters and especially excited that their writing is same as what she was writing when she was student.
It reminds me of good memories flashing in front of me. It makes me almost cry but I hold back my tears since she would wonder.

いつものような冗談で、
”もうそんな歳になった自分の娘に、あの頃の私達みたいな生意気な友達いたら心配だよね~。(笑)”
We talk about as usual joking,
"I would be worried if our daughter got an insolent friend like us., haha "

口から出る言葉とはうらはらに、気持ちの中で
”あなたみたいな友達が、あの頃からいる私は幸せ。自分に娘がいたら、こんな風に大切な友達見つけてほしい・・”って言ってた。
But in contrast, I said in my mind that
"I'm so happy to have you as a friend since then. If I have kids I would want them have such good friends like us."

昨日はなんだか友達に泣かされっぱなしだな・・・ 湿った涙じゃないけどね。
I was almost made to cry by friends yesterday, but these were pleasure tears.

0 Comments:

Post a Comment