笑ったり、泣いたり、怒ったり、喜び、愛する。。そんな感謝の日々を綴ります。 Laughing, crying, angry, happy, love... Writing about the days I'm grateful for.
先日2日は職場でお世話になっているサラサラの結婚式に。サラサラくん、エエ子なんですよ。一緒に2輪の仕事していたころは、いろいろなこと教えてもらいました。ちんぷんかんぷんな顔している私に、電波障害の試験法やら、バイクの整備・・。プライベートではオフロードバイクの乗り方まで。よくぞ根気強く耐えながら教えてくれた。
2nd of May, I went to a wedding reception for my friend Sarasara. He is a nice guy. He taught me many things when we worked together in the motorcycle division. He taught about the test regulations for electromagnetic compatibility, how to maintain a motorcycle and how to ride etc, even though it was all Greek to me. I think he must have tried hard...hahaha
そんなサラサラの結婚式、あ~~~~~~ええもん見せてもらった!!最高の笑顔。やっぱりいいですね。結婚式って。二人の幸せそうな顔みて、私も幸せ気分にどっぷり浸ってきました。サラサラはお皿洗いとゴミ出しを約束し、奥様は毎朝の朝食用パンを手作りすることを約束。。 お二人とも、頑張ってください。。。
いいね、そういう約束。Meもすればよかったよ・・・
あっ、でもウチはお皿洗いに、ゴミ出し、洗濯物干しはメインでお願いしていますね。お茶を煎れるのと、スーパー買い物も・・・最近は割合的には彼に。 夫婦協力あるのみ。新妻よ、最初が肝心だ。相手の項目を上手に増やしてゆこうぞ。。
これだけ書いてるとまるでMeがナマケモノ猿のように聞こえてしまいますが、もちろんやってますよぉ。カワイイ新妻。たぶんね。ムフッ
About the wedding, it was wonderful. I enjoyed it a lot. Very best smile. In the wedding, I soaked up the happy feeling since I saw their happy faces. He swore to wash dishes and take the trash out. The wife made a promise that she will bake bread for his breakfast every morning. It is good to have something to promise for marriage. Actually I should have done!
Oh yeah, but my darling does wash dishes, take trash out, and shop for groceries and make tea. Just give-and-take is necessary for a married couple. Brides, what you need is how it begins. Let's handle making housework items for the other side cleverly. Wait, it sounds like I am lazy. Doesn't it!?! Of course I am a good cutie wife. Haha..Hopefully...
話戻って結婚式。結婚式といえば、Meは特別理由がないかぎりは着物で行くようにしています。折角の着る機会だし、招待状の差出人がご両親の名前の場合もあったりで、招待者への敬意を表せる、喜ばれることも多い、会場が華やかになる等、理由は沢山あります。今回は一昨年に祖母に買ってもらった訪問着。普段ピンク色の服は私にとってほとんど着ることのない色なのですが、着物だからこそ選べた色です。今回は一緒に行った方達が男性ばかりで女性がMe1人だったため、ピンクで春の陽気と華やかさを、コバルトブルーの伊達襟や小物で初夏に向けた爽やかな感じをプラスです。やっぱり着物って好き。
Anyway, about the wedding, I always try to wear kimono when I attend a wedding reception unless there is a compelling reason not to. It is a good chance to wear kimono, because sometimes the invitation is from the bride's and groom's parents so I wear kimono to show my respect for those who invited me, and they seem glad to see it. Also it might help to make a fashionable wedding. There are so many reasons.
This time, I wore a kimono which my grandmother got for me 2 years ago. Usually I don't have so many pink color cloths but I choose because of kimono. This time I went to the wedding with some coworkers and I was the only the lady in that group so, I wanted pink to make a nice atmosphere and put blue-green color on the collar for fresh images of early summer. I love kimono!
帰りは一緒に行っていた方に、白金台の素敵なカフェに連れて行ってもらいました。Cafe La Boheme カフェ ラ・ボエム 白金。なんといっても建物がレトロでステキ。気に入りました!次回は外のテラスでのんびりしたいな・・・という感じです。近くに行った際は試してみてね!
On the way back, one of my coworkers took us to a nice cafe in Shirogane-dai inTokyo. It is called Cafe La Boheme . I like their retro-style building. I'd like to have leisurely cafe time on the terrace next time.
そんなこんなで幸せカップルを祝福しながら、自分も幸せオーラを頂いて、着物を着て、ステキカフェ発見の、ハッピーな一日でした。
All told, I heartily congratulated the new couple and got a happy aura from them, wore kimono, found a nice cafe.... It was such a happy day.