笑ったり、泣いたり、怒ったり、喜び、愛する。。そんな感謝の日々を綴ります。 Laughing, crying, angry, happy, love... Writing about the days I'm grateful for.
週末に実家 ”Chez Keiko シェイ・ケイコ” で開催している
「川俣 征 陶ひな展」に寄ってきました~。
実は、私、自他共に認める川俣先生(&宮田先生)作品の大大大大ファンです。
家にもいくつかの作品を置いてい眺めています。
On the weekend, I went to a gallery 'Chez Keiko' (my parents' house).
They are having an "Isao Kawamata Exhibition - Ceramic Hina Dolls"
I am a big fan of his (and his partner Miyata's) work.
Of course I have some of his pottery works in the house. His work and sense is awesome!
美しいものをみる。
こういったものは、洋服やメイクを雑誌のモデルさんをみたりすることとは全く違った刺激になります。
だからとっても大切なんです。感性を刺激ます。
学生の頃、父から言われたこと。
「たくさんの作品を観なさい」
私にとって、大切な言葉になっています。
だから学生の頃から焼き物をみたりするのも大好きだし、自分の好きなスタイルもわかるようになりました。
Seeing beauty.
It is different with watching cloth or makeup with model on the magazine.
That stimulates a lot, so it is really important.
When I was a student, my dad told me many times about how important it is to see art works as much as I can. I like these words.
That is why I like seeing pottery art since when I was a student and I could find my favorite style now.
毎年の陶雛展、楽しみにしているんです。
今まで見たことのないような、雛達に感激します。
先生が個展をするときは、飾り付けもお願いしてしまうのですがこれもまた楽しみ。
いつも、今年はどんなのだろう・・と。
I am looking forward to seeing this exhibition every year.These are a kind of Hina doll that I've never seen before. I enjoy the decoration with dolls by him.
中央が川俣先生と、右手が遊びに観にきていただいたアナウンサーの臼井佳子さん。
昨年は臼井さんのラジオ番組にも出演しました。
Mr. Kawamata is in the middle and Ms. Yoshiko Usui on the right is an announcer.
Mr. Kawamata was on one of her radio programs last year.
~ここで作品達の一部をご紹介~
~These are pictures of some of his work~
世界に引き込まれますよね。 その時間が貴重なんです。。
It can be drawn into the world.
That is a precious time you might need!
焼き物でできているので、洗うこともできます。
(器と同じですから)
These are pottery so you can wash as dishes.
観に来る方は、もちろん観て癒されたい方や、感性を刺激したい・・という人も。
お子さんやお孫さんに、または自分用・・として求められる人もいます。
Someone wants to be healed or provide themselves with an emotional richness.
Might be that someone wants to get one for their daughter, grandchild or for themselves.
広く飾る場所のないようなマンションや、床の間やカップボードの上にも。存在感アリアリです。
It can decorate a cupboard or on the small display place. They have a presence anywhere.
もちろん、焼き物ですので一体、一体違います。同じものはありません。
Of course this is pottery art so no two are ever the same.
キリム(中近東の織物)やペルシャ絨毯と合わせて飾ってしまうのも、先生のセンス。
ちなみにこのキリムは私がモロッコで手に入れてきたもの。こんな風に飾ってもらえて嬉しいです。
It can match with carpet or Kilim (middle eastern fabric) too. Actually, I got this Kilim in Morroco when I was traveling.
展示会中、お人形達が愛おしくなります。 会期中母は夜、寝る前に電気を消すとき、お人形達に声をかけていました。
「今日もお客様に優しいお顔を見せてくれてありがとうね
大切にしてくれる人のところにお嫁にいけますように。」
They are such adorable dolls. During the exhibition, my mother always says to the dolls,
'Thank you for your cute smile for the costumers today, wishing for you able to got by someone who loves you." and she switches off the lights before she goes to bed.
感性を刺激したい方、はたまた癒されたいかた、見に行ってあげてください。
Come meet and see them!! If you want to be healed or provide yourself with an emotional richness!
2月24日(水)まで開催しています。
川俣先生のご自宅もと~~~ってもステキな、個性のつまった手作りのお家です。後ほどUPしますね。
I like Mr Kawamata's house also, it is an awesome handmade house. I will introduce it sometime in this blog.
ラベル: Chez Keiko