笑ったり、泣いたり、怒ったり、喜び、愛する。。そんな感謝の日々を綴ります。 Laughing, crying, angry, happy, love... Writing about the days I'm grateful for.
熊野洞工房の熊野 聡さんに会いに仙台に行ってまいりました。
今回、なんとChez Keiko シェイ・ケイコで27日から個展を開かせていただくのです。その打ち合わせです。
正直、お会いする前までは、木のかばん、オルゴール・・・。どんなのだろう・・と自分の狭い知識の中でイメージするのみ。
ワクワク感と共に、反面、期待してもよいのだろうか?の思いもあり。
I went to Sendai-city (about 3 hours drive from Utsunomiya) to meet Mr. Satoshi Kumano at Kumanodou Gallery. Chez Keiko gallery (my mum's gallery) is going to have his exhibition from the 27th of March. So we had a meeting with him. He makes wooden bags and a music boxes.
Until I met him, I was thinking 'What is a wooden bag?"
It was just imagination without knowledge in my head. Interesting but on the other hand I was wondering what can I expect.
それがそれが・・先入観とは怖いものですね。子供の頃に持っていた玩具のイメージが大きかったオルゴール。まず、耳を疑いました。音を出していただいた途端、自分の周りの空気がぱっと変わるような、不思議な感覚。CDの音でも、ピアノの音でもなく、自分のために鳴っているの?と錯覚するような、ミュージック。聞き入ってしまいました。
正直、自分の先入観という狭い世界に対してのカルチャーショックですね。
But....It is scary to catch up in one's own prejudice. I had too much baggage with a music box from my childhood.
At first, I couldn't believe what I'm hearing. I got a wonderous feeling that the atmosphere has suddenly changed around me.There is no CD, no piano, also, can that singing be just for me?
I was listening intently and was shocked about my small world of preconceptions
これがそのショッキングなオルゴール(笑)50弦のオルゴールが2つ入っていて、合計100弦のオルゴール。音域が・・
.This is what I got a shock from. There are 2 of 50-string keyboards inside so 100 strings total in one of the music boxes.
熊野洞さんは家業でもあった、仙台箪笥の技術を生かし、オルゴールを製作しています。オルゴールの精密さはもちろん、木の素材を生かした箱は、まるでそのものが宝箱でした。
Mr. Kumano ran a family business of traditional Sendai-style cabinet making. So he makes high-quality music boxes using his skill of furniture work. As well as the fineness of music boxes that are really like treasure boxes.
その他いろいろなオルゴールがあります。この大きなオルゴールは、はさすがに鹿沼までは持ってこれなかったため、動画を撮影してきました。
コレクターものなのかな?アメリカ製の大きいなオルゴール。2枚の円盤が入っています。
≪動画―音出マス≫ なんでしょ、このウキウキ感。
There are so many kinds of music boxes in the gallery. We can't bring this big one to our gallery so I put a video here.
What is this exhilaration!!
自分だけのためのオルゴール、結婚や出産のお祝い、記念のお祝い、宝箱の使いみちは様々です。その人の歴史までも奏でられます。
A music box just for me, a gift for marriage or birth of a baby, there are plenty of ways to use this treasure box. They play someone's history.
そしてもう1つの打ち合わせ内容でもある、木のバック。思わず自分好みのバックにばかり目がいってしまうのを堪えて。
The other content of our meeting was for wooden bags. It was hard to force myself to choose only my favorite.
なんといっても木の素材と作りにこだわっています。木目を大切にしているため、もちろん同じ柄はありません。個性的です。熊野さんの技術は精巧さもさながら、重さも軽く、温かい木のぬくもりは、デニムでも、着物にも合います。
気付いたらバックを持ってポージングしていました(笑)
超有名雑誌にも何度も掲載された熊野さんの木のバックは人気なのは知っていましたが、まさかご縁あってシェイ・ケイコで個展をさせてもらえるとは。。ご縁に感謝です。
My.Kumano dwells on wooden material and structure. No two are ever the same since he cares about wooden patterns. His elaborate technique also makes them lightweight, and warm wood colors are a match with any fashion, casual and formal, or kimonos, too. They are unique.
I noticed that I was posing and standing in front of the mirror before I knew it! Hahaha
He was in a famous magazines before so I knew that he is a popular artist. So it will be a pleasure to have his exhibition at Chez Keiko. We were very glad to meet him.
ラベル: Chez Keiko